• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

[旅遊情境會話] 情境(九) 在餐廳如何點餐

..

新企劃! 自助旅行必備護身符!

旅遊情境會話「やばい!こんなときはどうする?」 :

情境(九)  在餐廳如何點餐

..[

.

可供下載的PDF講義檔有二個

一是完整版講義包含完整對話及中文翻譯

一是「小抄版講義」將重要會話濃縮在一張A4中

當您要去日本自助旅行時,直接列印小抄版放在背包中,

就可以應付不同場合的需要。

.

按此下載完整版講義(4頁)(強力推薦!)

按此下載旅行用小抄(1頁)(強力推薦!)

..


..

講義本文:

状況1:料理(りょうり)について(詢問料理)

ケン:すみません、「本日(ほんじつ)のスープ」って、何(なに)が入(はい)ってるんですか。

(不好意思請問一下,今天的「本日湯」是什麼呢?)

店員(てんいん):今日(きょう)は海鮮(かいせん)のスープです。

(今天是海鮮湯?)

ケン:牡蠣(かき)は入(はい)ってますか。

(裡面有牡蠣嗎?)

店員(てんいん):いいえ、入(はい)っておりません。

(沒有,裡面沒有。)

ケン:そうですか。じゃあ、「本日(ほんじつ)のスープ」を一(ひと)つください。

(這樣啊,那麼請給我一個「本日湯」。)

ケン:すみません、この前菜(ぜんさい)のサラダって、量(りょう)はどのくらいですか。

(不好意思,請問這項前菜沙拉,量大約是多少?)

店員(てんいん):そうですね。一皿(ひとさら)で三人分(さんにんぶん)だと思(おも)います。

(我想想,一盤大約是三人份左右。)

ケン:じゃあ、一皿(ひとさら)をお願(ねが)いします。

(那麼請給我一盤。)

状況2:おすすめの料理(りょうり)(詢問推薦的料理)

ケン:本場(ほんば)の日本料理(にほんりょうり)が食べたいんですが、おすすめはありますか。

(我想吃道地的日本料理,請問有推薦的嗎?)

店員(てんいん):ここでしか食(た)べられない日本料理(にほんりょうり)でしたら、鰻(うなぎ)のひつまぶし

がおすすめですね。

(如果是只有這裡才吃得到的日本料理,我們推薦鰻魚套餐喔。)

ケン:値段(ねだん)はどのくらいですか。

(請問價格是?)

店員(てんいん):2500円(えん)になります。

(2500日圓。)

ケン:じゃあ、それをお願(ねが)いします。

(那麼,請給我一份。)

状況3:料理(りょうり)遅(おそ)いとき(料理一直沒上來時)

ケン:すみません、さっき頼(たの)んだのですが、まだかかりますか。

(不好意思,我剛才點過餐了,請問大概需要再等多久呢?)

店員(てんいん):あっ、申(もう)し訳ございません。ただいま確認(かくにん)いたしますので、

少々(しょうしょう)お待ちくださいませ。

(啊,真是非常抱歉,我立刻前去確認,請您稍等一下。)

ケン:はい、お願(ねが)いします。

(好的,麻煩你了。)

状況4:違(ちが)料理(りょうり)来(く)るとき(上錯菜的時候)

店員(てんいん):お待(ま)たせしました。

(讓您久等了。)

ケン:あれ?すみません、頼(たの)んだものと違(ちが)うみたいですけど…。

(咦? 不好意思,這好像和我剛才點的不一樣…)

店員(てんいん):あっ、申(もう)し訳(わけ)ございません。ただいま確認(かくにん)してまいります。

(啊,非常抱歉,我立刻前去確認。)

状況5:食器(しょっき)落(お)としたとき(餐具掉到地上時)

ケン:あの、フォークを落としちゃったんですが、取(と)り替(か)えてもらえま

せんか。

(那個,我不小心將叉子掉到地上了,可以幫我換新的嗎?)

店員(てんいん):はい、ただいまお持(も)ちいたします。

(好的,我立刻為您送來。)

.

.

.

Share