..
あなたの毎日に役に立つ・ビジネス日本語!
讓您每一天工作稱心如意! 音速日語商務日語講座。
主題1:仕事の電話のやりとり方 ─ 接聽電話篇
.
在工作上總是無法順利和日本人溝通嗎?
接到日語電話或信件時,總是不自覺冒一身冷汗嗎?
我們挑選了數項常見的商業情境,
匯整可以直接運用於實戰工作的商務日文,進行詳細解說!
今天學了,明天就可以直接用在辦公室中!!!
.
按此下載完整版講義(6頁)(強力推薦!)
..
.
..
講義本文:
あなたの毎日に役に立つビジネス日本語
テーマ1:仕事の電話のやりとり方
(如何接聽工作上的電話)
(受ける側)
(接聽電話)
情境會話
(電話(でんわ)が二回鳴(にかいな)ってから)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・①
(電話鈴響二聲後)
社員(しゃいん):はい、大和出版社(やまとしゅっぱんしゃ)、営業部(えいぎょうぶ)でございます。・・・・・・・・②
(您好,這裡是大和出版社營業部。)
ケン:ソニックランニングのケンという者(もの)ですが
(您好,我是音速語言學習的Ken。)
社員(しゃいん):いつもお世話(せわ)になっております。・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・③
(平時承蒙您照顧了。)
ケン:こちらこそ、いつもお世話(せわ)になっております。
(我們平時也承蒙您照顧了。)
あのー、藤木部長(ふじきぶちょう)はいらっしゃいますか。
(那個,請問藤木部長在嗎?)
社員(しゃいん):少々(しょうしょう)お待ちください、確認(かくにん)してまいります。
(請您稍等,我前去確認一下。)
藤木(ふじき)はただいま、席(せき)を外(はず)しておりますので、・・・・・・・・・・・・④
戻(もど)ってまいりましたら、折(お)り返(かえ)しお電話(でんわ)させますが…。・・⑤
(藤木他目前不在座位上,等他回家之後,會請他再回電給您。)
ケン:そうですか。じゃ、私(わたし)は今(いま)、出先(でさき)なものですから、
携帯(けいたい)の方(ほう)へお電話(でんわ)いただけますでしょうか。
(這樣啊,我目前人在外面,可以請您稍後撥電話到我的手機嗎?)
社員(しゃいん):承知(しょうち)いたしました。
藤木(ふじき)はケン(けん)様(さま)のお電話番号(でんわばんごう)、存(ぞん)じておりますでしょうか。・・⑥
(了解。請問藤木他知道Ken先生您的電話號碼嗎?)
ケン:ええ、ご存知(ぞんじ)だと思(おも)います。
でも、念(ねん)のために、申(もう)し上(あ)げます。0952-388-561です。
(是的,我想應該知道。不過為了預防萬一,我告訴您一下我的電
話,0952-388-561。)
社員(しゃいん):繰(ぐ)り返(かえ)します。0952-388-561ですね。・・・・・・・・・・・・・・・・・⑦
(我重覆一次,0952-388-561吧。)
ケン:ええ、間違(まちが)いありません。
(是的,沒有錯。)
社員(しゃいん):戻(もど)り次第(しだい)、折(お)り返(かえ)しお電話(でんわ)させますので・・・。
(待他回來後,會請他再回電給您。)
ケン:じゃ、お願(ねが)いします。
(那麼,拜託您了。)
社員(しゃいん):かしこまりました。・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・⑧
(了解。)
ケン:では、失礼いたします。
(那麼,就此告辭。)
社員:失礼いたします。・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・⑨
(好。)
解説
①
工作上的電話,必須在響三聲之前接聽,此為電話禮儀的常識,但是如果在第一聲響起就接聽的話,又顯得太過突兀,因此最適宜的時間點,為電話鈴響第二聲時接起。若為手機的情況,則應該在6~9秒之內接聽。如果在三聲之後才接聽,必須在接聽之後先說「お待たせしました(讓您久等了)」。
②
接聽電話時,應該在對方說話前,先介紹自己的公司名稱和部門名稱。
例:「はい、台湾出版社、企画部です。」
「はい、企画部です。」
「台湾出版社企画部でございます。」
接聽電話時,特別是客戶電話時,絕對不能說「もしもし」,「もしもし」在接聽私人電話時可以使用,但是較不正式,因此不可以使用在商業電話中。應改為「はい、~」,或是予以省略,使用「~でございます」的形式,如例一例三。
如果是公司內部的內線電話,那麼只要說部門名稱就可以了,如例二。
若是公司內部電話,依據通話對象,若是上司時,必須使用尊敬語,若是下屬,則不需使用尊敬語。但是若是外部電話,無論通話對象的職位高低,都必須使用尊敬語。
③
無論平時有沒有受到對方照顧、有無商業往來、或是第一次接觸,接聽外部電話(公司之外的人打來的電話)時,都必須要先說「いつもお世話になっております(平時承蒙您照顧了)」。
④
接聽外部電話時,對於自己公司的相關人員時,必須去掉尊敬語、直呼其名字,也不能加上職位名。
例:○ 藤木はただいま、席を外しておりますが。
X 藤木部長はただいま、席を外しておりますが
X 藤木はただいま、席を外していらっしゃいますが。
日語中的敬語屬於「相對敬語」,如果在公司內部,遇到職位比自己高的對象(例如課長遇到社長)時,必須使用尊敬語;但是如果和公司外部人士接觸時(例如客戶),由於客戶的地位高於自己公司,因此稱呼自己公司的任何人員時,都不能夠使用任何尊敬語,而必須使用謙讓語,以表示謙虛。像是中文當中的「敝公司」「敝部門」等等說法。
例:
(自分の会社の社員に対して)鈴木部長は午後台北にいらっしゃいます。
(お客様に対して)鈴木は午後台北にまいります。
⑤
若是接聽電話時,發現對方要找的人現在無法接聽,禮貌起見,必須說「稍後由我們回電給您」,不可以說成「您可以等一下再打過來嗎」,如此相當失禮。
「折り返しお電話します」意思和「すぐ電話をかけ直す」相同,若是要請公司其他人回電的時候,一般會用使役形「~させます」。
例:藤木から折り返しお電話させます。
⑥
在告訴對方會回電之後,一定要確認對方的電話號碼,以避免連絡不上的情形。即時是會顯示來電號碼的手機,也必須再一次確認,請對方選擇方便連絡的電話號。
例:お電話番号、お願いできますでしょうか。
お電話番号、教えていただけますでしょうか。
⑦
對方說完之後,我們必須再重覆一次,確認沒有記錯。
任何和數字有關的資訊,例如日期、金額、號碼等等,都必須做這種重覆確認的工作,以求正確。
例:A:7月4日に…。
B:繰り返します。7月8日ですね。
A:いいえ、7月4日です。
B:はい、7月4日ですね、かしこまりました。
數字必須一個字一個字慢慢地唸,務求清楚。數字「0」多唸成「ゼロ」、而不唸成「れい」,直線「―」則唸成「の」。
例:0952-388-561
ゼロキュウゴニ の サンハチハチ の ゴロクイチ
⑧
接聽電話的一方,儘可能不要主動掛電話,應該在打電話的一方說「失礼いたします」之後,再結束通話。
⑨
一般來說,和對方同時掛斷電話就可以了,但是如果對方是客戶的話,最好比對方再晚一些時候掛斷,別讓對方聽到掛斷電話時的「咔嚓」一聲,可以在說完「失礼いたします」後的2~3秒後,輕輕將話筒放上。
.
.
.
Filed under: iii 商務日本語 |