• 作者介紹

    KenC,本名朱育賢。台大日文研究所,現為專業中英日口譯及語言學習顧問,日本最大學會「日本語教育学会」正式成員,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具語言學術背景及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    詳細經歷
  • 書籍訂購常見問題

  • 書籍教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    音速日語單語集(N2~N4)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    集大成教材(N3~N5)

    e5aea3e582b3e5b195e7a4bae59c96-2-s~1

    集大成教材2 (N2~N1)

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b395-e5b195e7a4bae59c96-21~1

    老師沒教的日語文法

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b3952-e5b195e7a4bae59c96-ok-e4bfae~1

    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    初中級練習本(N3~N5)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    進階練習本(N1~N3)

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!! 至FB專頁留言
  • 建議使用瀏覽器

    Email
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物 ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

[進階單元6] 「ばかり」の使い方

.

06

..

學習目標:

① 學習用法「〜たばかりだ」

② 學習用法「ばかりでなく」

③ 學習用法「ばかりか」

④ 學習用法「ばかりに」

.

.

集大成二影片教材

.

.

.

按此下載PDF講義檔(20頁)(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

 想測試自己是不是真正學會了嗎?

專為音速進階文法教材編寫的練習本請點選這裡

若能克服練習本的題目,以後就天下無敵了(笑)

.

.

 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+初級文法第51~60單元

全部收錄於集大成教材2(6書+6CD)

站長親錄 詳細解說聲音檔,可放進手機隨時聆聽

詳細情報點選這裡觀看

.

.

.

.

.

講義本文:

進階教材 第六課

 「ばかり」の使い方

.

學習目標

① 學習用法「〜たばかりだ」

② 學習用法「ばかりでなく」

③ 學習用法「ばかりか」

④ 學習用法「ばかりに」

本回我們要介紹的是「ばかり」相關用法,我們在初級文法單元58的教學文章中,介紹過「ところ、ばかり」二項字彙的用法,這一次我們要針對「ばかり」,介紹四項由「ばかり」演變而來的文法句型。

 

不過,在此之前,我們要先複習一下「ばかり」的基本用法,畢竟如果各位忘記了基本用法,那麼在學習這一單元的時候,就會有些吃力、不容易理解。

 

 

「ばかり」主要有二項基本用法:

 

① 表示大約數量

②  表示「淨是、總是」的意思

 

 

① 表示大約數量

 

「ばかり」的這項用法,和「くらい」類似,都是表示「大約、大概」的意思。

 

例:

 

料理はまだ半分ばかり残っている。

=料理はまだ半分ぐらい残っている。

(料理還剩下大約一半。)

 

5歳ばかりの子ども。

=5歳ぐらいの子ども。

(大約五歲的小孩。)
②   表示「淨是、總是」的意思
例:

今回の数学の試験は難問ばかりだ。

(這次的數學考試淨是很難的問題。)

 

この三日間、私はチョコレートばかり食べている。

(這三天,我吃的都是巧克力。)

 

もし宝くじが当たったら、

仕事をやめて遊んでばかりになるでしょう。

(如果中樂透的話,應該會辭掉工作整天玩吧。)

 

 

在了解「ばかり」的二項基本用法後,以下就是我們在本單元中要介紹的四項文法句型:

 

「〜たばかりだ」:

「〜た」+短時間,相當於中文的「剛剛~」。

 

「ばかりでなく」:

「ばかり」+否定,相當於中文的「不只是~」。

 

「ばかりか」:

「ばかりでなく」+生硬,相當於中文的「不只是~、不盡是~」。

 

「ばかりに」:

「から」+不好的結果,相當於中文的「就只是因為~」。

 

 

詳細例句解說,請參考接下來的篇幅。

 

 

 

 

〜たばかりだ

 

 

「〜たばかりだ」這項用法由「動詞た形」+「ばかり」所組成,這裡的「ばかり」,和上面所說的二項基本用法略為不同,是表示「短時間」的用法,而「動詞た形」則表示「做完的事情」。因此,「〜たばかりだ」就相當於中文的「剛剛才~」意思,例如「剛剛才開完會、剛剛才起床」等等語句。

 

之前我們介紹過「〜たところ」這項用法,「〜たところ」也可以表示「剛剛做完某事」的意思,那麼和「〜たばかり」有什麼不同呢?關於這二項相似文法,在之後的篇幅中會再進行解說。

 

 

基本句型

 

基本句型: 動詞た形+ばかり+だ/です。

(剛剛才~)

 

例:

 

その本は買ったばかりです。

(剛剛才買了那本書。)

 

昨日、アメリカから帰ってきたばかりだ。

(昨天剛剛從美國回來。)

 

 

この雑誌は出版されたばかりだ。

(這本雜誌才剛剛出版。)

 

営業会議は終わったばかりです。

(業務會議才剛剛結束。)

 

 

如何有效記憶

 

各位對於動詞變化當中的「た形」應該很了解,「た形」就是我們所謂的「過去式」,用來表示過去發生的事情。但是,「た形」只能表示「過去曾經發生」,並無法表現出「剛剛不久前才發生」的急促感覺,這時,就可以使用「た形+ばかり」的形式。

 

「〜た」:單純表示過去式,「之前~」。

「〜たばかり」:表示剛剛做完的事情,「剛剛才~」

 

例:

家に帰った。

(回到家了。)

家に帰ったばかりだ。

(剛剛才回到家。)

 

食事をした。

(吃完飯了。)

食事をしたばかりだ。

(才剛剛吃完飯。)

因此,可以將其理解成:

 

「〜たばかりだ」=「〜た」+短時間

 

 

經常使用場合

 

① 表示在不久前才做完某事情

 

例:

 

このパンはオーブンから出てきたばかりだ。

(這個麵包才剛從烤箱拿出來。)

 

あの先生は大学を出たばかりです。

(那位老師剛從大學畢業。)

 

どうして建てたばかりの家を売ったのか。

(為什麼要賣掉剛建好的房子呢?)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

好了,我們之前學過的「動詞た形+ところ」和現在學到的「動詞た形+ばかり」有什麼不同呢?我們曾經在初級文法單元58中,介紹過這二者的相異點,再來複習一下:

 

 

「た+ところ」:表示客觀時間

「た+ばかり」:表示主觀的時間認定

 

什麼意思呢?舉個例大家就會知道了,

 

例:

 

会議が終わったところなので、今休んでいる。

(因為會議才剛結束,所以現在休息一下。)

表示客觀時間,可能會議真的五分鐘前才結束。

 

会議が終わったばかりなので、今休んでいる。

(因為會議才剛結束,所以現在休息一下。)

表示主觀認定的時間,有可能會議早就結束了,但是他認為才剛結束,當作偷懶的理由。

 

朝、起きたところですよ。外に出たくないな。

(早上才剛剛起來啦,不想出去~)

表示客觀時間,可能才剛剛起床刷牙。

 

朝、起きたばかりですよ。外に出たくないな。

(早上才剛剛起來啦,不想出去~)

表示主觀時間認定,可能他起床很久了,但是他覺得才剛起床、不想出門。

 

 

 

 

 

ばかりでなく

 

 

「ばかりでなく」用法可以分為二部分:「ばかり」和「でない」,而且看起來和我們之前學習的「だけでなく」很像,

 

「ばかり」:「淨是、總是」之意。

「でない」:否定用法「~ではない」拿掉表示強調的「は」,

相當於中文的「不是~」。

 

因此,「ばかりでなく」就是中文「不只是~、不全是~」的意思,例如「這項科技不全用在電腦,也可以用在手機」、「她不只是因為聰明,也因為待人和善而受歡迎」等等語句。

 

 

基本句型

 

基本句型:  動詞・い形容詞・名詞+ばかりでなく、〜

な形容詞+な ばかりでなく、〜

(不只是〜)

 

例:

 

大学の先生のお家でごちそうになったばかりでなく、

最新号の論文集までもらった。

(不只是在大學老師家裡讓他招待,還拿到了最新一期的論文集。)

 

 

朱さんは頭がいいばかりでなく、優しくて親切な人です。

(朱先生不只頭腦好,個性也很好,是很親切的人。)

 

ここは晴れる日が多いばかりでなく、

砂浜もきれいで、有名な観光スポットだよ。

(這裡不只是天氣經常放晴,

而且沙灘也很漂亮,是有名的觀光景點。)

 

彼は英語ばかりでなく、日本語も中国語も流暢に話せる。

(他不只是英文,還能流暢地使用日文和中文。)

 

 

如何有效記憶

 

「ばかり」為「淨是、總是」的意思,而「ばかりでなく」就只是「ばかり」的否定形態,為「不淨是、不全是、不總是」的意思,

 

例:

 

就職難は本人の問題ばかりでなく、

家族にも心配を掛けるでしょう。

(就職困難不只是本人的問題,也會讓家人相當擔心吧!)

いじめの問題は、教育現場ばかりでなく、

大きな社会問題となっている。

(霸凌問題不只是教育機構的問題,也是巨大的社會問題。)
因此,可以將其理解成:

 

「ばかりでなく」= 「ばかり」+否定
經常使用場合

 

① 用於追加説明、表示「不全是這樣,還有其他情況喔!」

 

例:

 

留学の目的は日本語を習うばかりでなく、

日本の文化についても勉強したい。

(留學的目的不只是學習日文,也想學習和日本文化相關的事情。)
会議では、今回の契約の件ばかりでなく、

社員たちの仕事ぶりも厳しく注意された。

(在會議中,不只是這次契約的事情,

連社員們的工作態度也被嚴厲告誡。)
彼女は勉強しないばかりでなく、

大事な期末テストにも出なかった。
(她不只不讀書,連重要的期末考都沒有出席。)

 

彼は最近、授業中に居眠りするばかりでなく、

先生に怒鳴ったことさえあるよ。

(他最近不只是在上課時打瞌睡,有時候也會對老師嗆聲。)

注意事項或相似用法區別

 

這二項用法很像:「だけでなく」和「ばかりでなく」,那麼差別在哪裡呢?其實有點難解釋,不過還好我們會中文、你也會中文,用中文來理解就可以了~

 

「名詞+だけ」:「只有~」。

「名詞+ばかり」:「淨是~」。

 

例:

 

おやつだけ食べていないで、ご飯を食べなさい。

(別只吃零食,好好吃飯!)

おやつばかり食べていないで、ご飯を食べなさい。

(別淨是吃零食,好好吃飯!)

 

不過,如果是否定形式的話,那麼二者其實沒有什麼太大的差異,

 

「だけでなく」:「不只是~」

「ばかりでなく」:「不全是~、不只是~」,

其實就是「不只是~」的意思嘛!

 

真的要追根究底的話,好吧:

 

「だけでなく」:較口語。

「ばかりでなく」:比較生硬一點點,口語中沒那麼常用。

 

例:

 

彼は英語だけでなく、日本語も中国語も流暢に話せる。

彼は英語ばかりでなく、日本語も中国語も流暢に話(はな)せる。

(他不只是英文,還能流暢地使用日文和中文。)

 

彼女はマンガだけでなく、

アニメにもテレビゲームにも詳しいです。

彼女はマンガばかりでなく、

アニメにもテレビゲームにも詳しいです。

(她不只是漫畫,對於動畫和電玩遊戲也很了解。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ばかりか

 

「ばかりか」這項用法,字面上看起來是「ばかり」+「か」,那麼該如何理解其意思呢?

 

其實,「ばかりか」和剛才學過的「ばかりでなく」意思差不多,都相當於中文的「不只是、不淨是、不全是」,用於表示「情況和自己想像的程度不同、更高一層」的意思。

 

基本上,除了較生硬、不太用在口語會話中之外,「ばかりか」和「ばかりでなく」的意思是相當接近的。

 

 

基本句型

 

基本句型: 動詞・い形容詞・名詞+ばかりか、〜

な形容詞+である ばかりか、〜

(不只是〜)

 

例:

 

ここは気温ばかりか、湿度も高い。

(這裡不只是氣溫,濕度也很高。)

 

この日本語の作文は字が汚いばかりか、文法の間違いが多い。

(這篇日語作文,不只字很難看,還有很多文法錯誤。)

 

林さんは綺麗であるばかりか、心もやさしいです。

(林小姐不只是外表漂亮,心地也很善良。)

 

スポーツは健康に良いばかりか、記憶の向上にも役立つ。

(運動不只對健康有好處,也能幫助促進記憶。)

 

 

如何有效記憶

 

「ばかりか」和「ばかりでなく」的不同之處,可以簡單歸納為:

 

「ばかりか」較生硬,一般用在文章當中。

 

例:
彼は日本語ばかりでなく、英語も話せる。

(他不只會說日文,還會說英文。)

彼は日本語ばかりか、英語も話せる。

(他不只會說日文,還會說英文。)文章感覺

 

林さんは綺麗であるばかりでなく、心もやさしいです。

(林小姐不只外表漂亮,心地也很善良。)

林さんは綺麗であるばかりか、心もやさしいです。

(林小姐不只外表漂亮,心地也很善良。)文章感覺

 

因此,可以將其理解成:

「ばかりか」=「ばかりでなく」+生硬

經常使用場合

 

① 用於追加説明情況,表示情況更為嚴重。

 

例:

 

交通事故で、歩けないばかりか、

一人で食事もできなくなってしまった。

(由於交通事故的關係,不只無法走路,甚至無法一個人吃飯。)

 

日本でも石油が出るが、量が少ないばかりか、質も悪い。

(雖然日本也有產石油,但是不只量少、品質也不好。)

 

喉が痛くて、ご飯が食べられないばかりか、水も飲めない。

(喉嚨很痛,不只無法吃飯,連水都不能喝。)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

和「ばかりか」意思相似的,還有「そのうえ」這項用法,

「そのうえ」=「その」+「上」

 

相當於中文「在其之上、更有甚者」之意,表示除了原先的情況之外,還有更嚴重(或是意想不到)的事情。

 

例:

 

 

喉が痛くて、ご飯が食べられないばかりか、水も飲めない。

(喉嚨很痛,不只無法吃飯,連水都不能喝。)

喉が痛くて、ご飯が食べられない。そのうえ、水も飲めない。

(喉嚨很痛,不只無法吃飯,更有甚者,連水都不能喝。)

 

ここは気温ばかりか、湿度も高い。

(這裡不只氣溫、連濕度也很高。)

ここは気温が高い。そのうえ、湿度も高い。

(這裡氣溫很高,更有甚者,濕度也很高。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ばかりに

 

 

「ばかりに」這項用法可以分成「ばかり」和「に」二部份,不過這裡較難用文法觀念來理解,「ばかりに」相當於中文「就只是因為~」的意思,一般來說,會帶有些許抱怨的語氣,例如「就只是因為缺一次課,就被老師當掉了!」「就只是因為一次失敗,就被罵到臭頭!」等等語句。

 

 

基本句型

 

和接續名詞的方式相同,不過名詞+「ばかりに」時,一般會改成「名詞である+ばかりに」的形式,

 

基本句型:  動詞・い形容詞+ばかりに

な形容詞+な+ばかりに

名詞+である+ばかりに

(只是因為~)

 

例:

 

うそをついたばかりに

長年付き合っている彼女に嫌われてしまった。

(只因為說謊,就被長年交往的女朋友討厭了。)

 

お金がないばかりに、高校に入ることができなかった。

(只是因為沒有錢,就無法進入高中就讀。)

日本語が下手なばかりに、どの会社も雇ってくれない。

(只因為日文不拿手,就沒有任何公司雇用我。)

 

長男であるばかりに、住宅ローンの返済をさせられた。

(只因為是長男,就被強迫付房屋貸款。)

 

 

如何有效記憶

 

「ばかりに」可以當作是「から」的強調用法,但是通常用在表示「不好的結果」,不同之處為:

 

① 「から」表示原因理由,「ばかりに」語氣則更為強烈。

②  「から」可以表示好結果或壞結果,

「ばかりに」一般只用在不好的結果上面。

 

例:

 

うそをついたばかりに彼女に叱られてしまった。

(只因為說謊,就被她罵一頓。)也可以用「から」

お金がないばかりに高校に入ることができなかった。

(只因為沒有錢,就無法進入高中就讀。)也可以用「から」

 

? 試験に合格したばかりに、うまく卒業できた。

(只因為考試合格,就能夠順利畢業了。)意思怪怪的

◯ 試験に合格したから、うまく卒業できた。

(因為考試合格,因此順利畢業了。)

因此,可以將其理解成:

 

「ばかりに」=「から」+不好結果

 

 

經常使用場合

 

① 表示稍微抱怨的心情,「只是因為~,就~!!」的語氣。

 

例:

 

英語の試験に落ちたばかりに、来月に卒業できない。

(只是因為沒有通過英文考試,就無法在下個月畢業。)

 

うそをついたばかりに、彼に嫌われた。

(只是因為說謊,就被他討厭了。)

 

パーティーの場所を聞いたばかりに、手伝いを頼まれてしまった。

(只是因為詢問他派對的地方,就被拜託去幫忙了。)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

使用時需要注意的是,「ばかりに」一般用在「不好的結果」上面,表示由於意想不到的原因、導致發生了不好結果。一般不用於表示好的結果,會顯得不自然。

 

例:

? ボーナスをもらったばかりに、海外旅行に行ってきた。

(只因為拿到獎金,就去了海外旅行。) 不自然

◯ ボーナスをもらったから、海外旅行に行ってきた。

(因為拿到獎金,所以去了海外旅行。)

 

? 急ぎませんばかりに、ゆっくり休んでください。

(只因為不急,就好好地休息吧。)不自然

◯ 急ぎませんから、ゆっくり休んでください。

(因為不急,所以好好地休息吧。)

 

? 仕事に役立つばかりに、この本を買った。

(只因為對工作有幫助,就買了這本書。)不自然

◯ 仕事に役立つから、この本を買った。

(因為對工作有幫助,所以買了這本書。)