• 作者介紹

    KenC,本名朱育賢。台大日文研究所,現為專業中英日口譯及語言學習顧問,日本最大學會「日本語教育学会」正式成員,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具語言學術背景及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    詳細經歷
  • 書籍訂購常見問題

  • 書籍教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    音速日語單語集(N2~N4)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    集大成教材(N3~N5)

    e5aea3e582b3e5b195e7a4bae59c96-2-s~1

    集大成教材2 (N2~N1)

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b395-e5b195e7a4bae59c96-21~1

    老師沒教的日語文法

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b3952-e5b195e7a4bae59c96-ok-e4bfae~1

    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    初中級練習本(N3~N5)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    進階練習本(N1~N3)

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!! 至FB專頁留言
  • 建議使用瀏覽器

    Email
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物 ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

[進階單元26] 「完成~」に関する言い方

.

26

..

學習目標:

① 學習用法「〜終(お)わる」

② 學習用法「~かけ」

③ 學習用法「~きる」

④ 學習用法「~ぬく」

.

.

集大成二影片教材

.

.

.

  按此下載PDF講義檔(20頁)(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

 想測試自己是不是真正學會了嗎?

專為音速進階文法教材編寫的練習本請點選這裡

若能克服練習本的題目,以後就天下無敵了(笑)

.

.

 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+初級文法第51~60單元

全部收錄於集大成教材2(6書+6CD)

站長親錄 詳細解說聲音檔,可放進手機隨時聆聽

詳細情報點選這裡觀看

.

.

.

.

.

講義本文:

進階教材 第26課

.

學習目標

① 學習用法「〜終(お)わる」

② 學習用法「~かけ」

③ 學習用法「~きる」

④ 學習用法「~ぬく」

我們將本單元介紹的用法,簡單整理如下:

「~終わる」:

相當於中文的「結束~、完成~」。

 

「~かけ」:

「まだ~ている」+簡短,相當於中文的「做到一半~」。

 

「~きる」:

「全部~した」,相當於中文的「完完全全~、徹底~」。

 

「~ぬく」:

「一生懸命」+努力到最後,相當於中文的「~到最後」。

〜終わる

 

 

「〜終わる」這項用法,想當然就是從「終わる」這個字來的,「終わる」是「結束」的意思,用來表示「某件事情結束」,

 

例:

会議は午前10時に終わった。

(會議在上午十點結束。)

映画が終わったときに、みんな拍手していた。

(電影結束的時候,大家都在拍手。)

 

不過這裡要介紹的「~終わる」,用法和意思有些不一樣。「~終わる」經常以「複合動詞」的形式使用,表示「做完某項動作」,相當於中文的「做完~」之意,

 

什麼是「複合動詞」呢?簡單來說,就是二個動詞加在一起、變成一個動詞。一般會以「動詞ます形」+「動詞」的形式結合在一起使用。

 

例:

食べる + 終わる = 食べ終わる(吃完)

書く + 終わる = 書き終わる(寫完)

 

關於「~終わる」這項用法,其實不難理解,當作是中文的「做完~吃完~寫完~」等等的「~完」意思即可,

 

 

例:

ご飯を食べ終わった。

(吃完飯了。)

作文を書き終わった。

(寫完作文了。)

 

 

基本句型

 

基本句型: 表示動作的「動詞ます形」ーます + 終わる

(完成~)

 

例:

 

頼んだ料理は全部食べ終わった。

(點的菜全部都吃完了。)

 

レポートを書き終わってから、遊びに行く。

(寫完報告後再出去玩。)

 

先週買った小説は、今週中読み終わるつもりだ。

(上週買的小說,打算在本週讀完。)

 

彼はやっと話し終わった。

(他終於說完了。)

 

經常使用場合

 

① 表示做完某件事情

 

例:

 

部屋を掃除し終わったの?

(掃完房間了嗎?)

 

パソコンが更新し終わったら、「閉じる」をクリックしてください。

(電腦更新完之後,請按下「關閉」的按鍵。)

 

2時間をかけて、やっとお皿を洗い終わった。

(花了二個小時,終於將盤子洗完了。)

 

タバコを吸い終わったら、会議室に戻ってください。

(抽完菸之後,請回到會議室。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~かけ

 

「〜かけ」常用來表示「開始做,但是還沒做完的事情」,用淺顯一點的方式來說,就是「做到一半」的意思。我們可以將「〜かけ」理解成中文的「〜到一半」,例如「讀到一半的書」、「吃到一半的飯」等等語句。

 

「〜かけ」這項用法,會和其他動詞的「ます形」結合,形成「読みかけ」、「食べかけ」這樣的名詞。也可以使用「〜かける」的方式,形成「読みかける」、「食べかける」等等的複合動詞。

 

例:

食べかけのご飯。

(吃到一半的飯。)

読みかけの小説。

(看到一半的小說。)

ご飯を食べかけた。

(飯吃到一半。)

小説を読みかけた。

(小說讀到一半。)

 

我們在早期的章節中,學過「〜ている」這項用法,其意思和「〜かけ」很像,我們等一下會介紹這二者的關係~

 

 

 

基本句型

 

基本句型: 動詞ます形 ーます + かけ の〜

動詞ます形 ーます +かける

(做到一半~)

 

例:

 

冷蔵庫にある飲みかけのビールを捨ててください。

(請扔掉放在冰箱裡喝到一半的啤酒。)

 

この小説はまだ読みかけだ。

(這本小說才讀到一半。)

 

ハンバーガーを食べかけたときに、上司から電話が来た。

(漢堡吃到一半的時候,上司打電話過來。)

 

やりかけたことを、さっさと完成させなさい!

(做到一半的事情,快點去完成!)

 

 

如何有效記憶

 

我們之前學過的「動詞て形+いる」用法,可以和「〜かけ」一起比較。二者都可以表示「一件事情做到一半」的意思,大多數情況下可以互換、意思不會有太大的變化,不過還是有一些地方不一樣:

 

「〜ている」:中文為「正在~」,經常和「まだ」連用,

表示「正在~,還沒結束」的意思。

「〜かけ」:中文為「~到一半」。

 

「〜ている」:假名較多、音節較長。

「〜かけ」:假名較少、音節較短。

 

例:

 

読みかけた本を彼に貸してしまった。

(不小心借他一本我讀到一半的書。)

まだ読んでいるその本を彼に貸してしまった。

(不小心借他一本我正在讀的書。)

 

食べかけたケーキを冷蔵庫に入れてください。

(請將吃到一半的蛋糕放進冰箱中。)

まだ食べ終わっていないそのケーキを冷蔵庫に入れてください。

(請將那個還沒吃完的蛋糕放進冰箱中。)

 

因此,可以將其理解成:

 

「〜かけ」=「まだ〜ている」+簡短

 

 

經常使用場合

 

① 表示做到一半的事情

 

例:

吸いかけのたばこ。

(抽到一半的菸。)

書きかけの手紙を出してしまった。

(不小心寄出了寫到一半的信。)

この食べかけたサラダは誰のですか?

(這個吃到一半的沙拉是誰的?)

昨日言いかけたことだけど…

(昨天話講到一半…)

 

注意事項或相似用法區別

 

如果「〜かけ」前方接續的是「表示狀態的自動詞」,那麼就會變成「快要〜」的意思。

 

例:

 

彼女が倒れかけた時、私は彼女の腕をつかんで、

急いで救急車を呼んだ。

(在她快要倒下時,我抓住她的手臂,急忙叫了救護車。)

林さんが眠りかけたとき、部長に名前を呼ばれた。

(在林先生快要睡著的時候,被部長叫到了名字。)

私が海で溺れかけたところを、彼が助けてくれた。

(我在海裡快溺水的時候,他救了我。)

居眠り運転して、危うく死にかけた。

(一邊打瞌睡一邊開車,差一點就沒命了。)
~きる

 

「〜きる」這項用法,相當於中文的「完全~」,用於表示「完全做完某項動作」,例如「完全盡了全力、東西完全賣光了」等等語句。

 

「〜きる」一般會和「動詞ます形」一起使用,形成「走りきる、出しきる」這樣的複合動詞,表示「完完全全~、徹底~」之意,
例:

レースを走りきった。

(徹底跑完比賽全程。)

力を出しきった。

(徹底使出了全部的力氣。)

 

「〜きる」還有另一項引申意思,就是可以表示「極限狀態」,不過別擔心,同樣當作「完完全全~、徹底~」來理解即可,

 

例:

もう疲れきった。

(我已經徹底累壞了。)

土地はもう乾ききった。

(土地已經徹底乾掉了。)

 

 

 

 

基本句型

 

基本句型: 動詞ます形ーます + きる

(完完全全~、徹底~)

 

例:

 

「魔戒」という小説を1年かけて読みきった。

(花了一年時間,徹底讀完了魔戒這本小說。)

 

こんな小さい車、全員入りきれないよ。

(這麼小的車,無法全部的人都進去啦。)可能形用法「きれる」

 

こんな澄みきった空、見ていて気分がよくなる。

(這種清徹的天空,看了之後心情會變好。)

清徹= 徹底沒有雜質

 

彼は自分が正しいと言いきった。

(他完完全全肯定地說自己是正確的。)

 

弟は、疲れきって学校から帰ってきた。

(弟弟從學校回來、徹底累到不行。)

 

 

如何有效記憶

 

 

表示「完完全全」意思的「〜きる」用法,也可以理解成「全(ぜん)部〜」。「全部〜」是中文「完全~」之意,後面經常使用過去式「〜た/した」,表示完整做完某項動作。二者可以互換使用、意思不會有太大的差異。

 

例:

缶ビールを全部飲んだ。

(將罐裝啤酒全部喝完。)

缶ビールを飲みきった。

(將罐裝啤酒徹底喝完。)

 

因此,可以將其理解成:

 

「〜きる」=「全部〜た」

 

 

經常使用場合

 

① 完全、完整做完某項動作

 

例:

 

そのことは誰でもわかりきった事実だ。

(那件事是每個人都徹底明白的事實。)

 

なんとかその川を泳ぎきった。

(總算是徹底游完那條河了。)

 

自(じ)分たちの持っている力を試合で出しきれば、

きっと勝てますよ。

(只要將自己的實力徹底發揮在比賽中,一定能夠取得勝利。)

 

 

② 表示到達極限,不會有更進一步的狀態

 

例:

 

野田さんは彼のことを信じきっていた。

(野田先生徹底相信他。)

 

腐りきった台湾の政治を正してください。

(請導正已經徹底腐壞的台灣政治。)

 

疲れきっていたが、全然眠れなかった。

(雖然已經累到不行了,但是卻完全睡不著。)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

「〜きる」也可以使用「動詞可能形」的形態「〜きれる」,不過一般常用否定形態「〜きれない」,表示「無法完全~、無法徹底~」的意思,

 

例:

 

彼女のことを諦めきれない。

(無法完全放棄她。)

 

このやり方こそ正しいと言いきれる。

(我可以徹底肯定地說,這個做法才是正確的。)肯定句用法

 

こんな小さい車、全員入りきれないよ。

(這麼小的車,無法全部的人都進去啦。)

 

この計画に数えきれないほどの時間を費やした。

(這項計劃花費了數之不盡的時間。)

數之不盡=無法完全數完

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ぬく

 

「〜ぬく」這項用法的意思,和剛才介紹的「〜きる」有些相似,同樣帶有「完全~」的語氣,但是不同之處在於:

 

「〜きる」:注重「完全做完某件事」的意思,

相當於中文的「完完全全~、徹底~」

「〜ぬく」:強調「努力、堅持到最後」的意思,

相當於中文的「~一直到最後」

 

例:

◯ 100キロのマラソンを走りきった。

(徹底跑完一百公里的馬拉松。)重點在完成

◯ 100キロのマラソンを走りぬいた。

(將一百公里的馬拉松跑到最後。)重點在努力堅持

 

◯ 頼んだ寿司を全部食べきった。

(將點的壽司完全吃完。)

? 頼んだ寿司を全部食べぬいた。

(將點的壽司全部吃到最後。)意思怪怪的,好像花很大的努力

 

另外,「〜ぬく」也和「〜きる」一樣,經常以複合動詞的形式出現,例如「考えぬいた」、「走りぬいた」等等~

 

 

 

 

基本句型

 

基本句型: 動詞ます形ーます +ぬく

(~到最後)

 

例:

 

ゴールまで走りぬいた。

(跑到最後、直到終點。)

 

頑張りぬいたが、結局間に合わなかった。

(雖然努力到最後,但是結果還是來不及。)

 

これは三ヶ月考えぬいた結論です。

(這是經過三個月考慮到最後的結論/深思熟慮後的結論。)

 

どんなに難しくても、最後までやりぬくつもりだ。

(無論再怎麼艱難,我都想努力到最後。)

 

如何有效記憶

 

「〜ぬく」這項用法,其實也可以當作「一生懸命+動詞」來理解。「〜ぬく」和「一生懸命」都帶有「努力、拼命」的意思,小小的不同之處在於:

 

 

「〜ぬく」:含有「努力+堅持到最後」的意思。

「一生懸命〜」:只有「努力、拼命」的意思。

 

例:

 

頑張りぬいたが、結局間に合わなかった。

(雖然努力到最後,但是結果還是來不及。)

一生懸命頑張ったが、結局間に合わなかった。

(雖然拼命努力,但是結果還是來不及。)

 

これは三ヶ月考えぬいた結論です。

(這是經過三個月考慮到最後的結論/深思熟慮後的結論。)

これは三ヶ月一生懸命考えた結論です。

(這是經過三個月拼命考慮後的結論。)

 

因此,可以將其理解成:

 

「〜ぬく」=「一生懸命」+努力到最後

 

 

經常使用場合

 

① 表示努力、堅持到最後的語氣

 

例:

この成績は頑張りぬいた証です。

(這個成績就是你努力到最後的證明。)

彼女は2つの世界大戦を生きぬいた。

(她在二次世界大戰中都生存到最後/歷經了二次世界大戰。)

俺は戦士として最後まで戦いぬく。

(我身為戰士,要戰鬥到最後。)

これは私が考えぬいて出した結論だ。

(這是我努力思考到最後所得出的結論。)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

「〜ぬく」一般會用在「努力堅持到最後」的情況,因此如果是沒有「努力、堅持」意思的語句,使用「〜ぬく」就會顯得比較不自然。

 

例:

◯ 最後まで頑張りぬく。

(努力到最後。)

◯ 難しい仕事をやりぬく。

(將困難的工作做完。)

 

? マンガを読みぬく。

(將漫畫讀到最後。)看漫畫不用努力堅持吧

◯ それに関する報道を読みぬく。

(將相關的報導讀到最後。)

 

△ テレビゲームをやりぬく。

(將電動努力玩到最後。)

有時候意思可以通,表示努力練功升級破關到最後

◯ 二ヶ月にわたるプロジェクトをやりぬく。

(將長達二個月的專案努力進行到最後。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

總整理

 

「〜終わる」、「〜かけ」、「〜きる」、「〜ぬく」四項用法比較:

 

「〜終わる」:表示做完某件事情,相當於中文的「做完、完成」。

「〜かけ」:表示某件事情做到一半,相當於中文的「~到一半」。

「〜きる」:表示「完完全全~、徹底~」之意,相當於中文的

「完全~」。

「〜ぬく」:表示「努力堅持到最後」之意,相當於中文的「~到最

後」。

 

 

① 表示單純完成某事時,一般使用「〜終わる」。

 

例:

 

◯ 映画を見終わった。

? 映画を見きった。

? 映画を見ぬいた。

(看完電影。)

 

② 表示事情做到一半時,會使用「〜かけ」。

 

例:

 

◯ りんごを食べかけた。

(蘋果吃到一半。)

◯ 食べかけのりんご。

(吃到一半的蘋果。)

 

 

③ 表示「完完全全、一滴不剩、全部精光」的狀態時,

會使用「〜きる」。

 

例:

 

◯ もう力を出しきった。

? もう力を出し終わった。

? もう力を出しぬいた。

(已經使出全部的力氣了。)

 

 

④ 表示「努力到最後」意思的時候,一般則習慣使用「〜ぬく」。

 

例:

 

◯ 最後までやりぬくつもりです。

(想努力做到最後。)

? 最後までやり終わるつもりです。

(想做完到最後)不自然

△ 最後までやりきるつもりです。

(想做到最後。)可以使用,只是少了「努力拼命」的感覺