表示時間的「今日・昨日」可以組合起來,當作慣用句使用
請依前後文,選擇意思正確的用法~

正解:
③ 昨日の今日
② 今日の今日
解説:
【昨日の今日】
表示昨天剛發生的事情,強調經過的時間短暫,相當於中文「昨天才剛剛〜」
【 今日の今日 】
強調現在這個當下moment,多用於表示「現在才得知某件事情」,相當於中文「現在才〜」
【 昨日の昨日 】 昨天的昨天,前天的意思
【 今日の昨日 】 沒這個字,我們自己發明的
中譯:
Ken:鈴木さんって、昨日仕事でミスったよね。
今日のプレゼン、大丈夫かな…
(鈴木他昨天工作出包了吧,今天的發表會他沒問題嗎…)
同僚:まあ、昨日の今日だから、
彼もさすがに同じミスはしないでしょう。
(昨天才剛出包,就算是他也不致於再犯相同的錯吧)
Ken:そうだ。鈴木さんが山田さんに告白したこと、知ってる?
(對了,你知道鈴木向山田告白的事嗎?)
同僚:えっ?マジで?今日の今日まで知らなかった!
(咦?真假的?我不知道、現在才知道!)
Filed under: 網站資料存放區 |