[敬語]單元5 ─ 日本人也會用錯的錯誤敬語1

..

學習目標:

① 了解日本人生活中經常使用的錯誤敬語表現。

.

.

.

.

.

  按此下載PDF檔(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

★ 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+基礎文法第51~60單元,

全部收錄於「集大成教材2」課程當中

(附詳細解說聲音檔+練習題和詳解+限定特典)

.

學完這個,N2文法就無敵了,你之後就只剩N1要學了 😆

▶  課程資訊和試閱 請點這裡
.

(現在限時回饋中,註冊即可免費領取十門課程,即使不買課也建議先花1分鐘註冊喔)

.

.

.

.

.

講義本文:

.

日本人でもよく間違う敬語(1)

學習目標

① 了解日本人生活中經常使用的錯誤敬語表現。

.

情境一  在餐廳點完餐時

.

店員:ご注文のほうは、以上でよろしかったでしょうか。

( 您的餐點這樣就可以了嗎? )

.

錯誤

.

「のほう」應該用在從很多樣東西之中選擇一樣的情況,例如「猫と

犬、どっちが好きですか?(小狗和小貓,你喜歡哪一種?)」等等情況。明明點的餐點只有一樣,卻用「のほう」,感覺十分奇怪。

另外,點餐明明是現在式,卻使用過去式的「よろしかった」,也讓人摸不著頭緒。

.

正確説法

.

ご注文は、以上でよろしいでしょうか。

.

.

情境二  餐廳上菜時

.

店員:こちら、オムライスになります。

( 這是您的蛋包飯。 )

.

錯誤

.

「~になります」是「成為~、變成~」的意思,例如「私は総統になる」或「大人になる」等等,因此,「オムライスになります」就是「變成蛋包飯」的意思。是什麼東西變成蛋包飯?錢變成蛋包飯嗎?還是帳單呢?這種說法雖然是餐飲業慣用語,但是意思上卻有很大的問題,仍然屬於錯誤的敬語。

.

正確説法

.

こちら、オムライスでございます。

.

.

情境三  在餐廳點完餐時

.

店員:お飲み物はコーヒーで大丈夫でしょうか。

( 您的飲料喝咖啡可以嗎? )

.

錯誤

.

「大丈夫」是在出事或是出現問題時,詢問「沒有事吧?」、「沒有關係吧?」的時候才會使用,例如看到別人跌倒受傷時,前去關心,說「大丈夫ですか」。點餐的時候說「大丈夫ですか」,感覺像是我們遭遇到什麼突發事件一樣、令人覺得不太舒服,會想反問服務生:「あなたこそ、大丈夫ですか?」

.

正確説法

.

お飲み物はコーヒーでよろしいでしょうか。

.

.

情境四  在商店結帳時

.

店員:お会計、千円からお預かりします。

( 總共收您一千圓。 )

.

錯誤

.

「~からお預かりします」在許多便利商店、書店或餐廳都可以聽得到,是非常普遍的錯誤敬語。「から」是「從」的意思,因此「千円からお預かりします」意思就會變成「從一千圓那裡得到某樣東西」,讓人覺得一頭霧水,照理說應該是「店員」從「我們」這裡拿走一千圓才對,為什麼會加上「から」呢?因此這也是錯誤的敬語講法。

.

正確説法

.

千円お預かりします。

頂戴します。

.

.

情境五  在旅館等處,詢問客人姓名時

.

店員:お名前をいただけますか。

( 可以告訴我您的名字嗎? )

.

錯誤

.

「いただけます」是「もらう」敬語「いただく」的可能形,為「得到」的意思,因此,「お名前をいただけますか」直譯就是「我可以

得到你的名字嗎?」,感覺十分古怪,得到我的名字要做什麼?是像古代冠夫姓嗎?還是要拿我的名字去做壞事?外國人第一次聽到這種說法時,一定會嚇一跳。因此,為了不產生誤會,最好也修正成其他形式的說法。

.

正確説法

.

お名前を教えていただけますか。

.

.

情境六  旅館中的看板

.

店員:大浴場は24時間ご利用できます。

( 大浴場二十四小時都能夠使用。 )

.

錯誤

.

「ご利用できます」乍看之下是相當禮貌莊重的敬語,很適合用來當作看板標語。但是仔細一想,會發現其中有非常大的敬語錯誤。

.

「できます」的動詞原形是「できる」,也就是「する」的可能形用法,因此,原句和「ご利用する」基本上是相同意思。「ご~する」是謙譲語的用法,只能用在自己身上、降低自己地位,以顯得謙卑,一般不會用在他人身上,否則會非常失禮。

.

旅館中的「ご利用できます」標語,就文法上看來,是要客人感至謙卑、刻意降低客人的地位,這是非常不恰當的錯誤敬語用法。

.

正確説法

.

ご利用いただけます。

ご利用になれます。

.

.

.

.

.

.