• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。

  • 影音教材


    影音講座「發音特訓班」


    影音講座「N3音速衝刺班」

  • 書籍教材


    音速日語單語集


    集大成教材


    集大成教材2


    老師沒教的日語文法


    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材


    初中級練習本


    進階練習本

  • 書籍訂購常見問題

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

【N4】実は・実に・実際に



日文的「実は、実に、実際に」三項用法有什麼不一樣呢?

請依照圖片中的情境,選擇最適合的字彙~

請作答!








正解:



c b a  








解說:



我們先來翻譯一下這段會話,然後再講解文法〜


Ken:前輩,這個機器要怎麼使用呢?

前輩:我實際操作給你看,要看好喔



Ken:那我也來試試看

前輩:不錯喔,吸收能力很快,真厲害!

Ken:謝謝!



前輩:那剩下的工作就全部交給你囉(笑)

Ken:啊不好意思,老實說,我等一下和課長有約…

前輩:什麼嘛,那種事怎麼不早點說…





やってみせる:

動詞「やる」加上「見せる(讓你看)」

合起來意思就是「做給你看」



飲み込みが早い(のみこみがはやい):

理解能力很快,「飲み込み」是慣用語,表示理解東西的速度





回到主題

「実際に・実に・実は」三項用法看起來很像,其實意思完全不同喔




実際に(じっさいに):

意思是「實際去做、親身去做某件事情」,後面會接動詞



例:

実際に操作してみる。

(實際操作看看)

実際に使ってみたら、意外と使いやすい。

(實際用了之後,意外發現蠻好用的)





実に(じつに):

意思和「本当に」差不多,相當於中文的「真的很〜」,

和「本当に」比較起來,「実に」稍微偏文章用法一點



例:

実に素晴らしい景色です。

(真的是很漂亮的景色)

その映画は、実に面白かった!

(那部電影,真的是很有趣)





実は(じつは):

意思是「老實說〜」,表示告訴對方一件他原本不知道的事情



例:

あの落書き、実は私が描いたのです。

(那個塗鴉,老實說是我畫的)

誰にも言ってないけど、実は私は猫を10匹飼っている!

(我沒有告訴任何人,老實說,我養了十隻貓)



音速日語,我們下回見!