今天主題是「容易用錯的日文」
這項說法看起來簡單,但是有很多人都會不小心說錯~
請作答!(要選不正確的選項喔)

正解:
④ 台湾人の方 ← 這是不自然的日文喔
解説:
日文「方(かた)」是「人(ひと)」的禮貌說法,
意思是大致相同的
因此「台湾人の方=台湾人の人」
中文意思就會像是「台灣人的人」,太累贅了不太自然~
⭐ 順帶一提,①②③三種說法都正確,禮貌程度由高至低為:
台湾の方 > 台湾の人 > 台湾人
不過其實「台湾人(たいわんじん)」也是很一般的說法,
並不會不禮貌~
✅ 同樣的說法也可以套用在其他國家的人
▶ ドイツの方は本当にビールが好きですね。
▶ ドイツの人は本当にビールが好きですね。
▶ ドイツ人は本当にビールが好きですね。
(德國人真的很喜歡喝啤酒呢)
這樣大家是不是瞭解了呢?
音速日語,我們下回見!
Filed under: vii 文法情境測驗 N5-N4 |