• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。

  • 影音教材


    影音講座「發音特訓班」


    影音講座「N3音速衝刺班」

  • 書籍教材


    音速日語單語集


    集大成教材


    集大成教材2


    老師沒教的日語文法


    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材


    初中級練習本


    進階練習本

  • 書籍訂購常見問題

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

【N1】そばから



最近日本許多地方都下起了雪,今天就以「雪地」為題考考大家!

★ 除雪は大変な作業だ。「雪かきしたそばから積もる」。

第二句的語氣,和下面哪句話最相近呢?

① 除雪してから雪が積もります。

② 除雪したあとで雪が積もります。

③ 除雪してもすぐ雪が積もります。

④ 除雪しなくても雪が積もります。


請作答!





正解:


③ 除雪してもすぐ雪が積もります。




解説:

「そばから」是N1程度的句型,前面多接續「動詞た形」

意思是「才剛〜又立刻〜」,
會用於比較不好的情況,

一般具有「抱怨不滿」的語氣




舉個具體情境為例:

我們在掃落葉的時候,好不容易掃乾淨,結果樹葉又掉下來,

再重新掃一次,結果才剛掃完又掉葉子下來,一直掃一直掉,真是煩到不行

這種情況就可以用「そばから」來形容




例:

▶ 落ち葉を掃いたそばから、落ちてくる。

(才剛掃完落葉,又立刻掉了下來) 掃く→はく




這項文法和我們學過的「すぐ」有點像

「すぐ」是立刻、馬上的意思,

「すぐ」和「そばから」的差別在於,

「そばから」多了「這種爛事一直重覆發生」的抱怨語氣(笑)




可以這樣理解:そばから=すぐ+負面語氣




例:

▶ 掃除したそばから、猫砂をかき出してしまう。

(才剛掃乾淨,又將貓砂撥出來了)養貓的人一定都有同感 

和「掃除しても、すぐ猫砂をかき出してしまう」意思相近





▶ 聞いたそばから忘れてしまう。

(才剛聽過又立刻忘記了)

和「聞いてもすぐ忘れてしまう」意思相近




▶ 注意したそばから、またイタズラをする。

(才剛告戒過、又立刻惡作劇)

和「注意しても、またすぐイタズラをする」意思相近





⭐ 因此,題目的意思就是

除雪は大変な作業だ。雪かきしたそばから積もる。

(除雪是很辛苦的工作,才剛鏟完又立刻積雪了)


意思最相近的選項是:

③ 除雪してもすぐ雪が積もります(除雪了也會立刻積起來)




這樣大家是不是理解了呢?

音速日語,我們下回見!