今天考考大家日文的「答應和拒絕用法」,
在下圖情境中,後輩的真正意思是什麼呢?
請作答!

正解: ① あまり行く気がない(沒有很想去)
解說:
「行けたら行きたい・行けたら行く」相當於中文
「如果可以的話我就去、如果可以我也想去」的語氣,
⭐ 文法變化:
行く(去)
→ 行ける(可以去)
→ 行けたら(可以去的話)
⭐ 其實這句話常用於「委婉拒絕」的時候
言下之意是:
「如果不能去我也沒辦法、我是想去啦不過也有可能無法去」
不把話說死、給自己留後路,同時也避免太過直接拒絕,傷了對方的心~
如果是真心想去,
一般會說「行きたい!」或是「是非行きたい!」來直接答應,
而不會繞一大圈使用這種說話方式喔~
⭐ 其他類似的委婉拒絕用法還有
▶ 仕事終わったら行くね。
(工作結束後就去~)
拒絕同事邀約時使用,當然工作是做不完的
▶ みんなで行きたいなと思って~
(想跟大家一起去)
被某人單獨邀約,不太想一個人去的時候
▶ 時間できたら、またこっちから誘うね。
(之後有空,換我邀你吧)
讓對方被拒絕不會太傷心,當然只是客套話
▶ ダイエット中なので外食を控えている
(目前在減重,不太吃外食~)
這是萬用語句,被約吃飯回這個就對了
▶ 行きたいけど先約があって…
(雖然想去,不過已經跟人有約了)
這句也很常聽到,「先約(せんやく)」這個字萬用
▶ ごめん、予定あるからまた今度誘ってね。
(抱歉我有其他事,下次再約我吧)
客套話,你下次約還是會被拒絕
另外,無論是哪種拒絕方式,
一般都會再加上一句「誘ってくれてありがとう」表示禮貌喔~
例:
A:あとで仕事終わったら、食事に行かない?
(等一下工作結束後,要不要去吃個飯?)
B:行きたいけど先約があって…でも誘ってくれてありがとう。
(我很想去,不過已經跟人有約了,感謝你的邀請~)
✅ 因此會話情境中,正確答案就是:
① あまり行く気がない(沒有很想去)
這樣大家是不是理解了呢~
音速日語,我們下回見!
Filed under: vii 文法情境測驗 N5-N4 |