小編在日本坐電車的時候,經常會看到這樣的車廂廣告(見附圖)
今天就拿這個當作題目,考考大家~
【問題】請問這裡的「トイレが近い」是什麼意思呢?
① 洗手間很近
② 廁所很密集
③ 頻繁小便
④ 以上皆非
請作答!

正解:③ 頻繁小便
解説:
大家在日本搭電車時,有沒有發現走道上方或窗戶上,
常會貼著一些針對長輩或上班族的健康食品廣告?
有些廣告會寫著大大的「トイレが近い…」之類的字
如果單看字面,可能會以為他在介紹附近的設施,
洗手間很近很方便之類的,
但其實這是「頻尿(ひんにょう)」的委婉說法喔!
▋ 我們簡單拆解一下這句日文
トイレ: 廁所。
が: 主詞的助詞
近い: 距離的近。
看起來很簡單,就是廁所洗手間很近嘛,但是,實際意思可不是這樣喔~
▋ 為什麼「近い」會變成「次數多」?
日文形容詞「近い」意思是距離很近、時間快到了。
例:
駅に近いホテル。(離車站很近的旅館)
締め切りに近い。(離截止期限很近)
這句話「トイレが近い」,字面上是跟廁所的距離很近,
言外之意是距離很近、所以隨時要去,
因此真正意思就是「尿尿頻率很高」或「憋不住尿」。
這在日常會話中,是比「頻尿」更口語、更不尷尬的說法
▋ 回到題目,正確答案是: ③ 頻繁小便。
如果你在日本藥妝店或廣告看到這句話,
很大機率那是在賣改善頻尿的漢方藥或保健品(笑)
為什麼其他選項不對?
選項 ① 「洗手間很近」是大家最容易掉進去的陷阱。
如果真的要說廁所就在附近,日本人通常會說
「トイレはすぐそこです」或「トイレが近くにあります」。
選項 ② 「廁所很密集」則會說成
「至る所にトイレがある、トイレが密集している」~
▋ 你可能會想:不會有日本人誤會嗎?
其實,還真的不會,這就像我們中文說「他手腳很快」,
不是在說他跑步很快,而是說他做事俐落一樣,算是一種慣用語。
▋ 那萬一,我突然尿急,想問附近有沒有洗手間時,該怎麼說呢?
這時可以說:
近くに トイレは ありますか?
(附近有廁所嗎?)
トイレを 借りても いいですか?
(可以借用一下廁所嗎?)
▋ 同場加映:關於廁所的其他說法
「廁所」的日文,除了大家熟悉的 トイレ,常見的還有這些:
お手洗い(おてあらい):
洗手間(比較優雅、正式的說法)。
化粧室(けしょうしつ):
化妝室(百貨公司常見,感覺更高檔)。
多目的トイレ(たもくてきトイレ):
多功能廁所(有無障礙需求、親子需求的專用大空間)。
▋ 這樣大家是不是理解了呢?音速日語,我們下回見!
音速日語的宗旨:造福那些想花小錢學好日文的人
如果你的程度在N3-N5,平時忙碌、但又想一步步學好日文,推薦你花2分鐘看一下我們的學習菜單:
📘 60天N4學習菜單
📗 60天N3學習菜單
📙 80天N2學習菜單
Filed under: ⅴ 日語字彙測驗 N5-N4 |



















