日文會話當中,有時候為了方便發音和說話簡潔,
會省略掉句子的其中一部分,
下圖情境中,課長的意思是什麼呢?
大家猜看看吧~

正解: ② そろそろ会社に戻りましょう
解說:
⭐ 情境當中,Ken和課長在吃中飯,
Ken看了一下時間,脫口說出「啊已經1點了」
課長回了一句「そろそろだね」,翻成中文是「時間差不多了」
這裡的「そろそろ」是「そろそろ会社戻りましょう」的省略說法
意思是:差不多該回公司了
「そろそろ」是日常生活中經常使用的句型,
可能大家都學過、也不算陌生了,
但是,「そろそろ」其實有一個陷阱,
我們外國人學習日文時,容易不小心用錯喔
一起來看看吧!
⭐ 我們先來解說一下這項用法
「そろそろ」是一個副詞,
翻譯成中文,大致上是「差不多該〜」的意思。
經常用來表示時間快到了、差不多該去做某件事的情況。
⭐ 用法方面,「そろそろ」一般會放在句首,放在動詞或句子的前方
句尾經常會和「〜ましょう・〜だよ」搭配使用,
表示「差不多該〜囉」的語氣
✅ 基本句型:そろそろ + 動詞・句子
例:
▶ そろそろ出かける時間だよ。
(差不多該出門了喔)
▶ そろそろ春が来る。
(春天差不多要來了。)
▶ そろそろ寝なければならない。
(我差不多該睡覺了。)
▶ そろそろ帰るね、まだ明日!
(我差不多該回去了,明天見!)
▶ そろそろ試験の準備を始めましょう。
(差不多該開始準備考試了。)
▶ そろそろ新しいプロジェクトを始める時期だと思います。
(我認為差不多該開始新的專案了。)
⭐ 我們剛才提到,「そろそろ」有一個陷阱
你可能心想:看起來用法不難、很簡單啊,怎麼可能會弄錯呢?
其實,「そろそろ」在使用上,有一項大原則
由於「そろそろ」表示一種期待、或描述即將到來的事情,
因此無法和「過去式」搭配使用,否則會使得句意很不自然
例:
X そろそろ寝た。
(差不多該已經睡覺了。)
◯ そろそろ寝る。
(差不多該睡覺了。)
「そろそろ」應該與動詞現在式一起使用,
表示即將發生的行為或情況,而不是已經完成的事情。
其他類似錯誤還有:
X そろそろ宿題をした。
(我差不多該已經做完作業了。)句意不通
◯ そろそろ宿題をしなければ。
(我差不多該做作業了。)
X そろそろ彼に告白した。
(我差不多該已經向他告白了。)不自然
◯ そろそろ彼に告白すべきだ。
(我差不多應該向他告白了。)
⭐ 另外,「そろそろ」常用於表示中文「差不多該〜囉」的意思,
因此也不適合用於強烈的命令或要求,會使語意有一點怪怪的
例:
? そろそろ食べなさい!
(差不多給我吃!)不自然
◯ 早く食べなさい!
(快給我吃!)
? そろそろタバコを吸うな!
(差不多別抽菸!)意思怪怪的
◯ ほら、タバコを吸うな!
(喂、別抽菸!)
這樣大家是不是稍微理解了呢?
音速日語,我們下回見!
Filed under: ⅴ 日語字彙測驗 N5-N4 | Tagged: 假名、寫法、五十音 |