【N4】會嚇到日本人的中文~


Ken向後輩推薦一間好吃的餐廳,但是後輩卻誤會成…

詳細解說、以及相關的日文小知識

請見貼文~





解說:


情境當中,Ken說「このレストラン美味しい!人間美味」

看起來很正常,但是卻讓日本後輩嚇了一跳,這是為什麼呢?




在日文當中,「人間(にんげん)」是人類的意思,

「美味」則是形容詞「美味しい・おいしい」,好吃的意思

所以「人間美味」意思就會變成「人間が美味しい」,

也難怪日本人會嚇一跳啦~




既然提到了「人間美味」這個字,我們順便補充一些日文小知識

日文當中,有很多種說法可以表示「人」的意思,

例如:人、人間、人類,

那麼,意思有什麼不一樣呢?

▶ あの人はとても優秀です。

▶ あの人間はとても優秀です。

哪一種才是自然的說法呢?




另外,我們都知道「おいしい」這個字是「好吃、美味」之意,

但是,還有另外一個字「うまい」,也是「好吃」的意思

那麼該如何區分使用呢?我們本回也來討論一下~




首先,我們來解說一下,這裡的「人間(にんげん)」

和我們一般會話經常使用的「人(ひと)」

在意思和用法上有什麼不一樣,




人間(にんげん)

通常被用來表示「人類的共通特徵」,描述人類社會或人們的情況和狀態


人(ひと)

則是指某個單獨的人,描述那個人的性質或行為




例:


▶ 人間は理性を持つ生き物だ。

(人是有理性的生物。)

▶ 人間の生活は複雑だ。

(人的生活是複雜的。)


▶ 彼は人間の本性を理解している。

(他理解人的本性。)

▶ 天使たちは人間の世界に来た。

(天使們來到了人類的世界。)





▶ あの人は私の友達です。

(那個人是我的朋友。)

▶ その人は非常に優秀です。

(那個人非常優秀。)


▶ この人が最も重要な人です。

(這個人是最重要的人。)

▶ あの人は学生だ。

(那個人是學生。)

▶ 多くの人が集まった。

(許多人聚集了起來。)




有時候,我們會混淆用法,

會不小心用「人間」來描述某個具體的人,

或者用「人」來描述人類的共同特徵,要特別注意一下。




? 彼は優れた人間だ。

(他是一個優秀的人類。)怪怪的

◯ 彼は優れた人だ。

(他是一個優秀的人。)



? 地球上の人は理性を持っている。

(地球上的人擁有理性。)意思不通順

◯ 人間は理性を持っている。

(人類擁有理性。)




另外,還有「人類」這個字


人類(じんるい)

指的是人類這個種族,通常用在更加宏觀的情境,如科學、歷史等主題中。




例:


▶ 人類の歴史は長い。

(人類的歷史是長久的。)

▶ 人類は技術を利用して生活を改善する。

(人類利用技術來改善生活。)

▶ 人類の行動は環境に大きな影響を与える。

(人類的行為對環境產生了重大影響。)




接下來,我們討論「おいしい・うまい」有什麼不同~

「おいしい」和「うまい」在日語中都可以被用來描述食物或飲料的美味,

但是,在用法和語境中有些微妙的差異。




① おいしい

用來描述食物的味道美味,可以用在正式或非正式的場合,

對象主要是食物。



例:


▶ このピザは本当においしい。

(這個披薩真的很美味。)

▶ 昨日食べた寿司はとてもおいしかった。

(昨天吃的壽司非常美味。)


▶ 彼女の作ったお菓子はいつもおいしい。

(她做的點心總是很美味。)

▶ おいしいものを食べると、気分良くなります。

(吃到好吃的東西,心情會變好。)

▶ このレストランのステーキは絶品で、本当においしいです。

(這家餐廳的牛排非常美味,真的很好吃。)




② うまい

不僅可以用來描述食物的味道美味,還可以用來讚美人的技能或能力,

這時,一般會翻譯為「擅長」或「厲害」。

另外,「うまい」比「おいしい」更口語化,

常用於非正式的場合或較親密的人之間。



例:


▶ このラーメン屋のラーメンはうまい。

(這家拉麵店的拉麵很好吃。)

▶ このワインはうまい。

(這款酒很好喝。)


▶ 彼は料理がうまい。

(他做飯做得好。)表示擅長

▶ 彼はギターを弾くのがうまい。

(他彈吉他彈得好。)表示擅長

▶ 彼女は絵を描くのがうまい。

(她畫畫畫得好。)表示擅長




順帶一提,「おいしい」還有一項特殊用法,

可以用於表示「空氣很新鮮」

例:


▶ あー空気がおいしい!

(啊,空氣真好!)

▶ 森で深呼吸をして、「空気がおいしい」と感じた

(在森林中深呼吸,覺得「空氣真好」。)

▶ 空気がおいしいから、山登りが好きです。

(因為空氣新鮮,所以我喜歡登山。)




這樣大家是不是稍微理解了呢~

音速日語,我們下回見!