• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

[敬語]單元7 ─ 日本人也會用錯的錯誤敬語3

..

學習目標:

① 了解日本人生活中經常使用的錯誤敬語表現。

.

.

.

.

.

  按此下載PDF檔(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

★ 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+基礎文法第51~60單元,

全部收錄於「集大成教材2」課程當中

(附詳細解說聲音檔+練習題和詳解+限定特典)

.

學完這個,N2文法就無敵了,你之後就只剩N1要學了 😆

▶  課程資訊和試閱 請點這裡
.

(現在限時回饋中,註冊即可免費領取十門課程,即使不買課也建議先花1分鐘註冊喔)

.

.

.

.

.

講義本文:

.

日本人でもよく間違う敬語(3)

學習目標

① 了解日本人生活中經常使用的錯誤敬語表現。

.

情境一  回應客戶電話

.

客:「鈴木部長はいらっしゃいますか。」

社員:「鈴木部長は今席を外しております。」

( 請問鈴木部長在嗎? )

( 鈴木部長目前不在座位上。 )

.

錯誤

.

問題出在社員的「鈴木部長」這一措辭上。

.

以電話進行溝通時,稱呼對方公司的人員,可以用「姓氏+職稱」或是「姓氏+さま」當作敬稱,例如「鈴木部長」、「鈴木さま」。但是,在稱呼自己公司的人員時,無論該人員的職位比自己高、或是比自己低,都必須省略敬稱,以表示自己是將客戶放在第一位。

.

和公司同事談論部長時,要說「鈴木部長は…」或「部長は…」

.

但是在和其他公司的人談話時,由於客戶永遠是排在最高順位,因此稱呼自己公司的部長時,必須說成「鈴木は…」的形式,將「職稱 (部長) 」和「敬稱 (さま) 」都省略掉。

.

正確説法

.

如果接聽電話的是鈴木部長本人,要說「鈴木でございます」。

如果接聽電話的是其他社員,則必須省略敬稱,說成「鈴木は…」或「部長の鈴木は…」。

.

.

情境二  接聽電話

.

社員:「もしもし、台湾物産の小林です」

( 你好,我是台灣物產的小林。 )

.

錯誤

.

在接聽家人或朋友的電話時,使用「もしもし~」當作發語詞是沒有問題的,但是如果是工作或商業場合,在接聽電話時,就絕對不能使用「もしもし」,因為「もしもし」本來就是屬於比較口語、輕鬆的用法,因此在工作場合聽起來會非常不莊重,顯得有些失禮。

.

正確説法

.

「はい、台湾物産でございます」

「はい、台湾物産の小林でございます」

如果時間是早上的話,也可以使用以下說法:

「おはようございます。台湾物産の小林でございます」

.

.

情境三  電梯、交通工具用語

.

乗務員:お降りの方はございませんか。

( 有人要下車嗎? )

.

錯誤

.

在乘坐電梯、公車等交通工具時,經常可以聽到這一句話,意思是「有人要下車嗎?有人要下去嗎?」,不過其實這句話當中的敬語也有一些問題,問題出在「~ございませんか」的用法上面。「~ございませんか」屬於丁寧語,僅僅只能表示說話者的禮貌,並無法表示對於對方的敬意,因此,用在自己身上可以,用在別人身上就不行了。

.

○ 彼女は私の妹でございます。(她是我的妹妹)

? 彼女はあなたの妹でございますか?

.

正確説法

.

お降りになる方はいらっしゃいますか。

.

.

情境四  詢問是否理解

.

社員:部長、おわかりになりましたか。

( 部長,您懂了嗎? )

.

錯誤

.

工作時,向上司報告完事情後,若是說「おわかりになりましたか」,是非常沒有禮貌的行為。「おわかりになりましたか」雖然是敬語,也沒有文法上的錯誤,但是如果將敬語去掉的話,其實本意就是「わかるか」,相當於中文的「你懂嗎?」,用在和長輩或上司講話時,十分不禮貌,聽起來像是在質疑他們的能力。因此,儘管「おわかりになりましたか」屬於敬語、在文法上也沒有錯誤,但是就意思上來說,仍然屬於不太尊敬的用法,在會話時應避免使用。

.

正確説法

.

何か説明不足の点はありますか。

.

.

情境五  介紹用語

.

社員:部長、こちらは台湾物産の王さんでございます。

( 部長,這位是台灣物產的王先生。 )

.

錯誤

.

情境為A公司的職員,將台灣物產的客戶王先生、介紹給自己公司的上司認識。這裡職員使用了「~でございます」來介紹對方公司的人,是不恰當的用法。

.

介紹客戶給自己公司的人時,理所當然應該要對被介紹的「客戶」表示敬意,但是「~でございます」在日文中屬於「丁寧語」,只是用來表示禮貌、美化字句的用法,並沒有包含敬意的感覺,因此並不適合用在介紹重要人士的時候。

.

「~でございます」最常用在自我介紹時,以表示禮貌。例如「私はKenです」、 「私はKenでございます」,二句意思完全一樣,只是後者較禮貌、顯得說話者有涵養。

.

正確説法

.

こちらは台湾物産の王さんでいらっしゃいます。

.

.

情境六 演講用語

.

皆さんはお聞きになっておりますが、

皆さんはお分かりになっておりますが、

( 各位也許已經聽過了 )

( 各位也許已經知道了 )

.

錯誤

.

錯誤的地方是「おります」,「おります」是「います」的謙譲語,不能用來詢問對方的情形。因此,雖然在會議、討論或是研討會中,經常可以聽到「皆さんはお聞きになっておりますが」這樣的用法,但是其實這並不正確。在會話中,有些人習慣將「おります」當作「います」的尊敬語,這也是錯誤的,說出來可會貽笑大方。

.

正確説法

.

~になっていますが

~になっていらっしゃいますが

.

註:「お聞きになって」+「いらっしゃいます」是口語會話習慣說法,雖然使用二項敬語,不過由於是不同字彙的變化,因此也算是OK的用法。

.

.

.

.

.

.