.
.
.
.
.
見ているだけですから、ありがとう。
(我只是隨意看看~)
.
→ 不希望店員過來煩你的時候,可以這樣禮貌性回覆
.
同席させていただいてもいいですか。
(可以和你併桌嗎?)
.
→ 餐廳內很多人,要和別人併桌的時候,可以如此詢問
.
.
すみません、大丈夫ですか。
(不好意思,沒事吧?)
.
→ 電車或公車上,不小心踩到別人腳的時候,別只說「すみません」喔!
.
.
すみません、ちょっと通していただけますか。
(不好意思,請借過一下~)
.
→ 請別人借過的時候,不可以說「どいて!/邪魔だ!」會顯得沒禮貌~
.
.
.
問題:
.
在店裡想慢慢逛,不希望店員打擾的時候,可以用哪幾項說法呢?(複選)
.
① 勝手に回りたいので…
② じっくり見たいので…
③ いろいろ見てから決めたいので…
.
.
.
正解:
.
② じっくり見たいので…
(我想慢慢看…)
.
③ いろいろ見てから決めたいので…
(我想先隨意看看後再決定要買什麼…)
.
.
另一個選項:
.
① 勝手に回りたいので…(我想任意逛一下?)
.
「勝手(かって)」一般具有負面意思,表示「任意~、胡亂~」,用在這裡較不適合。
.
.
.
.
Filed under: ii 日常實用會話 |