「~切れ」的常用日文字彙

(點選圖片可以觀看完整大圖)

(純文字版本)

〜切れ:東西用完了、沒有了


売り切れ:商品售完、現在無法購買

品切れ:商品斷貨。「売り切れ」意思是目前賣完、但之後會進貨,「品切れ」則偏向「賣光了不知何時會進貨」語氣

息切れ:氣息+用完,表示「很喘、上氣不接下氣」的樣子

時間切れ:時間+用完,表示「時間到了、超過預定時間」

電池切れ:電池+用完,表示手機或時鐘沒電了,順帶一提,雖然「スマホ(智慧型手機)」不是用電池,但是沒電一樣會說成「スマホが電池切れ」


キレる:突然生氣發怒的樣子,感覺比「怒る」還要兇。為了和「切れる」區別意思,多寫成片假名,可以理解成「耐心用完了」

逆ギレ:相反+生氣,意思是「惱羞成怒」,被別人指責時、因為拉不下臉而生氣的樣子。

ブチギレ:「キレる」的加強語氣版本,表示超級生氣、徹底抓狂、直接當面開罵的樣子。