• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言

【相似用法】また・まだ

 
 



【情境】同事急著找部長蓋章,因此詢問Ken,


同僚:Kenさん、部長は?

(部長呢?)

Ken:また会議だよ。

(還在開會喔)

同僚:あれ?文句言ってるの?

(咦?你在抱怨部長嗎?)

Ken:うん?いや、そんなことないよ!?

(嗯?我沒有啊!)




為什麼和同事間會造成溝通上的誤會呢?該如何更正為自然的日文呢?







解說




今天的問題出在「また会議だよ」這項用法上,

重點在於「また」和「まだ」這二項文法的區別方面,





 また

表示「再一次~」的意思,發音為零號音,唸作「馬達」

(因為無法標重音,只好用相似中文音代替)



例:

また明日。

(明天再見。)

今日はまた定食を食べた。

(今天又吃了定食。)





 まだ

表示「尚未~」的意思,發音為一號音,唸作「媽打」(中文發音…)



例:

まだ終っていない。

(尚未結束。)

まだ学校です。

(人還在學校。)





因此,在上述情境中,如果說成「また会議だよ」,

就會變成「他又在開會了」這種帶有抱怨的語氣,容易讓人誤會,

應該要使用「まだ」,說成以下形式:

✅ まだ会議だよ。

✅ まだ会議中だよ。


如此才是「尚在開會中」的意思,




「また」和「まだ」在發音上非常相近,

要特別注意發音,才不會造成對方的誤會喔!




這樣大家是不是稍微理解了呢~

音速日語,我們下回見!