
今天來討論一項至少有100位以上讀者來信詢問的文法問題,
・母が作った料理
・母の作った料理
(媽媽做的料理)
・ 彼が書いた小説
・ 彼の書いた小説
(他寫的小說)
這二句話意思有什麼不同呢?
什麼時候「が」可以用「の」代替呢?
✅ 解說
先從重點說起,用在「形容名詞」的時候,
前方表示主詞的「が」可以使用「の」來代替
例:
(母が作った)料理
前面的「媽媽做的」用來形容後面「料理」,因此「が」可以用「の」代替
◯ 母が作った料理
◯ 母の作った料理
(媽媽做的料理)
其實這有個語言學專有名詞「名詞修飾節內之主語」
不過大可不必想得這麼難(笑)
⭐ 其他例句還有:
◯ 彼が書いた小説
◯ 彼の書いた小説
(他寫的小說)
◯ 先生が言ったこと
◯ 先生の言ったこと
(老師說過的話)
◯ 鈴木さんが買った車はカッコいい!
◯ 鈴木さんの買った車はカッコいい!
(鈴木買的車子好帥氣!)
⭐ 當然,主詞不一定要是人,像是:
◯ 猫が住む家
◯ 猫の住む家
(貓咪居住的家)
◯ 桜が美しい公園
◯ 桜の美しい公園
(櫻花很漂亮的公園)
◯ 緑が豊かな住宅街
◯ 緑の豊かな住宅街
(充滿綠意的住宅區)
⭐ 那麼,什麼樣的情況下,「が」和「の」不能互相替換呢?
① 後方名詞不是「前方主詞所有物」的情況,要使用「が」
聽起來很複雜,不過其實很好理解啦!
例:
◯ 先生が私に贈ったペン
? 先生の私に贈ったペン
(老師送我的筆)筆已經不是老師的了,因此不太會用「の」
◯ 彼女が私にくれた本
? 彼女の私にくれた本
(她給我的書)書是我的了,不是她的,使用「が」
◯ 課長が紹介したお客様
? 課長の紹介したお客様
(課長介紹的客戶)客戶不是課長的所有物品…要使用「が」
② 若是助詞有重覆出現,那麼就要進行更改「が→の」
例:
? これが彼が書いた小説です。
有二個「が」唸起來饒舌,一般會改說成:
◯ これが彼の書いた小説です。
(這是他寫的小說)
這個例句也是:
? それが私がやった仕事です。
◯ それが私のやった仕事です。
(那是我做的工作))
這樣大家是不是稍微理解了呢~
音速日語,我們下回見!
⭐【註】
同樣道理,如果有太多「の」,
唸起來也會有一點點不順,會適時改使用「が」
例:
△ 昨日の朝の先生の言ったこと、覚えている?
→ 昨日の朝の先生が言ったこと、覚えている?
(昨天早上老師說的話,還記得嗎?)
△ この鈴木さんの買ったケーキ、食べてもいい?
→ この鈴木さんが買ったケーキ、食べてもいい?
(這個鈴木買的蛋糕,我可以吃嗎?)
Filed under: v 相似文法比較 N5-N4 |