(點選圖片可觀看完整清楚大圖)
純文字版本:
違い:不同的、不一樣的
間違い:空間+不同的,表示「錯誤」之意,
例:間違いの答え。(錯誤的答案)
勘違い:勘(直覺)+不同的,表示「會錯意」的意思,
例:私の勘違いだった。(是我會錯意了)
色違い:顏色+不同的,表示「同樣商品的不同顏色款式」,
例:このシャツの色違いありますか?(這件襯衫有不同顏色的嗎?)
人違い:人+不同的,表示「認錯人」之意,
例:人違いしてしまった。(認錯人了)
すれ違い:擦れる(磨擦)+不同的,意思是「和對方擦身而過」,也常用於表示「誤解對方的想法(彼此想法擦身而過沒有交集)」,
例:彼氏とのすれ違いを防ぐ。(防止和男朋友產生誤解)
聞き違い:聽到+不同的,意思是「聽錯了」,
例:私の聞き違いかもしれない。(可能是我聽錯了)
食い違い:吃東西+不同的,常用來表示「彼此意見有分歧」的情況。
例:同僚との考え方に食い違いがある。(我和同事的想法有分歧)
段違い:階段+不同的,表示「彼此實力相差懸殊」,
例:今回の相手は段違いに強い。(這次的對手強到不行)
場違い:場合+不同的,意思是「不合時宜、和當時場面不合的」,
例:場違いな服装で出席してしまう。
(穿不對的服裝出席)例如穿很邋遢參加別人婚禮
Filed under: 網站資料存放區 |