【N4】盤子怎麼辦?



這是在日本某間餐廳桌上看到的牌子,

考考大家,怎麼做才是正確的呢?

① 吃完後,自行將盤子拿去「返却口」

② 吃完後,通知店員來收盤子

③   吃完後,盤子留在桌上直接離開  

請作答!






正解:



③   吃完後,盤子留在桌上直接離開 






解說:


我們來說明一下這句話



⭐ お食事後(おしょくじご):用完餐後


⭐ トレー:放餐點的盤子,長這樣






「置かれたままで結構です」這句話的意思是「放著就OK了」




置かれる(おかれる)

動詞「置く」的敬語,表示尊敬語氣,「放著」的意思

敬語變化教學請參照這裡




~まま:維持某樣狀態不變




結構(けっこう)

這裡是「OKです」的較正式版本,意思是「可以、OK」~

例:

客:サインは漢字で大丈夫ですか?

(客人:請問簽名可以用漢字嗎?)

フロント:はい、結構ですよ。

(旅館櫃台:可以,沒問題) OKですよ





我們回頭看這句話:

⭐ お食事後のトレーは、置かれたままで結構です。

其實意思就是:トレーは置いたままでOKです。

中文翻譯是:用完餐點後的盤子,放在桌上就可以了




也就是說,我們吃完後,將盤子留在桌上就可以離開,

店員看到有人離開、就會前去收拾盤子~





這樣大家是不是理解了呢~

音速日語,我們下回見!