• 作者介紹

    KenC,本名朱育賢。台大日文研究所,現為專業中英日口譯及語言學習顧問,日本最大學會「日本語教育学会」正式成員,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具語言學術背景及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    詳細經歷
  • 書籍訂購常見問題

  • 書籍教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    音速日語單語集(N2~N4)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    集大成教材(N3~N5)

    e5aea3e582b3e5b195e7a4bae59c96-2-s~1

    集大成教材2 (N2~N1)

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b395-e5b195e7a4bae59c96-21~1

    老師沒教的日語文法

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b3952-e5b195e7a4bae59c96-ok-e4bfae~1

    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    初中級練習本(N3~N5)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    進階練習本(N1~N3)

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!! 至FB專頁留言
  • 建議使用瀏覽器

    Email
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物 ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

[敬語]單元2 ─ 敬語的主要型式

..

學習目標:

① 學習尊敬語的變化方法「お/ご~になる」「~られる」

② 學習謙讓語的變化方法「お/ご~する」

③ 學習丁寧語的變化方法「ます/ございます」

.

.

集大成二影片教材

.

.

.

  按此下載PDF檔(12頁)(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

 想測試自己是不是真正學會了嗎?

專為音速進階文法教材編寫的練習本請點選這裡

若能克服練習本的題目,以後就天下無敵了(笑)

.

.

 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+初級文法第51~60單元

全部收錄於集大成教材2(6書+6CD)

站長親錄 詳細解說聲音檔,可放進手機隨時聆聽

詳細情報點選這裡觀看

.

.

.

.

.

講義本文:

.

敬語的主要型式

學習目標

① 學習尊敬語的變化方法「お/ご~になる」「~られる」

② 學習謙讓語的變化方法「お/ご~する」

③ 學習丁寧語的變化方法「ます/ございます」

在上一單元中,我們對於日文的敬語進行了大致介紹,各位現在應該知道日文敬語分為三種「尊敬語、謙譲語、丁寧語」、這三種敬語的不同之處、以及何時應該使用敬語、何時不應使用敬語。本單元中,我們將針對三種形式的敬語,詳細介紹其文法句型,說明該如何將熟悉的「動詞原形」變化成「敬語」的形式。

在進入文法說明之前,我們要先進行解說,什麼情況下我們該將動詞變成「尊敬語」、什麼情況下該變成「謙譲語」、什麼情況下又該轉換成「丁寧語」。

 

我們複習一下之前的結論:

 

尊敬語: 經由抬高對方地位,向對方表示尊敬。

謙譲語: 經由降低自己地位,向對方表示謙虛。

丁寧語: 美化言語,向對方表示禮貌。

 

由於尊敬語為抬高對方,謙譲語為降低自己,因此,在商業場合中,如果是「關於對方的動作」就要使用尊敬語,「關於己方的動作」就要使用謙譲語。

 

舉例來說:

社長回來了  社長が帰った

「帰った」是社長進行的動作,我們抬高對方地位,因此使用尊敬語。

由我報告  私が報告する

「報告する」是我的動作,我們要降低自己地位,因此使用謙譲語。

 

因此,三種敬語的使用時機為:

尊敬語: 用在對方的動作上。

謙譲語: 用在自己的動作上。

丁寧語: 單純美化語言,無此分別。

本單元中,在明白了每種敬語的使用對象後,我們將針對「尊敬語、謙譲語、丁寧語」依序進行文法句型介紹,當中也會一併提到關於「和語、漢語」的概念,詳細解說請參照接下來的篇幅。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

使用對象

 

尊敬語: 用在對方的動作上。

謙譲語: 用在自己的動作上。

丁寧語: 單純美化語言,無此分別。

 

例:

部長は本を読む。(部長看書。)

→ 「読む」是對方動作,改為尊敬語

 

私は荷物を持つ。(我提行李。)

→「持つ」是我方動作,改為謙譲語

 

お客様が来た。(客人來了。)

→「来た」是對方動作,改為尊敬語

 

私が手伝う。(我幫忙。)

→「手伝う」是我方動作,改為謙譲語

 

尊敬語

 

尊敬語的變化方式有二種:

 

① お+和語動詞+になる。

ご+漢語動詞+になる

② 將動詞原形改為被動形「~られる」的形式

 

我們依序進行介紹。

 

① お/ご~になる

最典型的尊敬語變化方法,就是「お/ご+動詞ます形+になる」的形式。

 

基本句型: お+和語動詞ます形-ます+になる。

ご+漢語動詞ます形-ます+になる

 

這裡出現了二個新字彙:「和語動詞」和「漢語動詞」。

 

什麼?動詞什麼時候多了這種新分類,難道我必須重新再學一次動詞變化嗎?不不不,雖然名字聽起來很嚇人,但是其實概念很好理解。

「和語」的「和」,為「日本大和民族」之意,

因此「和語」指的是「日本傳統固有的語彙」。

 

「漢語」的「漢」,為「中國」之意,

因此「漢語」指的是「由中國傳入日本的語彙」。

 

那我們該如何區分什麼字是和語、什麼字是漢語呢?難道必須去翻閱考古學字典,一一進行比對嗎?其實有個更方便的方法,就是從「讀音」和「字形」上去判斷。

和語特徵: 使用漢字和平假名表示,讀音和中文發音差異很大。

漢語特徵: 由於從中國傳入,多使用二個漢字表示,

讀音和中文發音相似。

 

例:

持つ → 和語

帰る → 和語

使う → 和語

乗る → 和語

 

連絡する → 漢語

案内する → 漢語

相談する → 漢語

出席する → 漢語

 

 

因此,回到尊敬語變化方法,

原則上為「動詞原形」→「お/ご+動詞ます形-ます+になる」

 

如果該動詞為「和語動詞」,お+和語動詞ます形-ます+になる。

如果該動詞為「漢語動詞」,ご+漢語動詞ます形-ます+になる。

 

具體舉例:

持つ → 持ちます → お 持ち になる

帰る → 帰ります → お 帰り になる

使う → 使います → お 使い になる

乗る → 乗ります → お 乗り になる

連絡する → 連絡します → ご 連絡 になる

購入する → 購入します → ご 購入 になる

相談する → 相談します → ご 相談 になる

出席する → 出席します → ご 出席 になる

 

 

例:

社長は午後3時にお帰りになります。

( 社長下午三點會回來。 )

部長は名刺をお持ちになっています。

( 部長拿著名片。 )

もしよかったら、弊社の製品をお使いになってください。

( 如果方便的話,請使用我們公司的商品。 )

高雄へは飛行機にお乗りになるそうです。

( 聽說會乘坐飛機前往高雄。 )

ご購入になったお客様に、もれなくコップをプレゼントします。

( 購買商品的客人,將全部贈送茶杯。 )

今回の件については、御社の木村さんにご相談になってください。

( 關於這次的事情,請和貴公司的木村先生討論一下。 )

社長は明日の営業会議にご出席になります。

( 社長會出席明天的營業會議。 )

 

例外:

返事・勉強:使用「お~になる」和「ご~になる」二者皆可。

電話:雖然看起來是漢語,但是一般會使用「お~になる」。

 

② 「~られる」

 

將動詞原形改為被動形「~られる」,同樣可以用於表示敬意,也是尊敬語的一種,但是和「お/ご~になる」相較之下,敬意較低。

 

基本句型:  動詞原形 → 動詞被動形

 

例:

帰る   → 帰られる

使う   → 使われる

行く   → 行かれる

書く   → 書かれる

出席する → 出席される

散歩する → 散歩される

連絡する → 連絡される

購入する → 購入される

 

例:

 

社長は既に帰られました。

(社長已經回去了。)

先生、どこに行かれるんですか。

(老師,您要去哪裡呢?)

部長の奥様はグッチの香水を使われます。

(部長的夫人使用某名牌的香水。)

部長はこの意見表に何か書かれましたか。

(部長在意見表上有寫了什麼嗎?)

A社の木村様は明日の会議に出席されます。

(A公司的木村先生會出席明天的會議。)

社長は毎朝公園を散歩されるそうです。

(聽說社長每天早上都會去公園散步。)

パソコンを購入されましたら、プリンターを無料送呈します。

(如果購買電腦的話,就會免費贈送印表機。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

謙譲語

 

謙譲語的變化方式和尊敬語相似,將「お/ご~になる」句型後方的「~になる」改為「する」即可。

 

基本句型: お+和語動詞ます形-ます+する。

ご+漢語動詞ます形-ます+する。

例:

持つ   → 持ちます → お 持ち する

使う   → 使います → お 使い する

知らせる → 知らせます → お 知らせ する

手伝う  → 手伝います → お 手伝い する

連絡する → 連絡します → ご 連絡 する

案内する → 案内します → ご 案内 する

相談する → 相談します → ご 相談 する

報告する → 報告します → ご 報告 する

 

例:

私が荷物をお持ちします。

( 我來拿行李。 )

部長、このパソコンをお使いしてもいいですか。

( 部長,我可以使用這台電腦嗎? )

新製品の件は既にメーカーさんにお知らせしました。

( 新商品的事情,已經通知廠商了。 )

何かお手伝いできることがありますか。

( 有什麼能夠幫忙的事嗎? )

打ち合わせが終わり次第、こちらからご連絡します。

( 討論會議結束後,會由我們這裡連絡您。 )

台湾に来てください。私がご案内しますよ。

( 來台灣吧,我會帶您去玩的。 )

部長、ちょっとご相談したいことがありますが。

( 部長,有件事想和您商量一下。 )

ただいまより、来年の戦略方針についてご報告します。

( 現在開始報告明年的戰略方針。 )

 

 

 

 

 

丁寧語

 

丁寧語和尊敬語、謙譲語不同的地方,在於丁寧語並沒有提高對方地位、或降低我方地位的意思。其主要目的並不是向對方表達「敬意」,而是將語彙加以美化、聽起來更有禮貌,又稱為「美化語」。

 

丁寧語有四種形式,大家應該都不陌生:

 

① ~です。

② ~ます。

③ ~でございます。

④ お/ご+名詞

 

 

「~です/~ます」

 

沒錯,我們先前學了大半輩子的「です・ます体」其實就是屬於丁寧語,「です・ます体」不像尊敬謙譲語那樣可以表達強烈敬意,但是比起「~だ」等等「常体用法」又更為禮貌一些,介於中間。

例:

私は日本語を教える。(常体)

私は日本語を教えます。(丁寧語)

私は日本語をお教えします。(謙譲語)

 

先生は日本に行く。(常体)

先生は日本に行きます。(丁寧語)

先生は日本に行かれます。(尊敬語)

 

「ございます」

 

「~ございます」也屬於丁寧語,例如常見的「ありがとうございます」。在正式場合時,「~でございます」可以用來代替「~です」,

「ございます」則可以用來代替「あります」,會顯得較為有禮貌且慎重。

 

基本用法:  「~です」→「~でございます」

「あります」→「ございます」

例:

私は朱です。 → 私は朱でございます。

(我姓朱。)

 

只今在庫があります。 → 只今在庫がございます。

(目前尚有庫存。)

ほかの色はありません。 → ほかの色はございません。

(沒有其他顏色。)

申し訳ありません。 → 申し訳ございません。

(非常抱歉。)

 

 

お/ご+名詞

 

日文當中,會在和對方相關的名詞前方加上「お」或「ご」來美化字彙,聽起來有禮貌、也會顯得自己莊重有氣質。

 

基本用法:  お+和語

ご+漢語

例:

お茶  (茶)

お花  (花)

お知らせ  (通知)

お心遣い  (貼心)

ご意見  (意見)

ご報告  (報告)

ご家族  (家人)

ご両親  (雙親)

ご協力  (協力)

 

例外:

返事・勉強:使用「お」「ご」二者皆可。

電話:雖然看起來是漢語,但是一般會使用「お」。

 

一般不接「お」「ご」的名詞:

 

① 外來語 ( 既不屬於和語,也不屬於漢語)

例:ビール、コーヒー、ネクタイ、ズボン

② 動植物名稱 ( 為什麼要對動物使用敬稱?)

例:犬、猫、鼠、桜、梅、野菜

 

註:「お茶」和「お花」為例外,一般前面也可以加上「お」。






.

..

.