Ken走在路上的時候,和一群「不良」擦肩而過
到底對方是什麼意思呢?大家來幫幫他吧~
#管他什麼意思跑就對了

正解:
③ 何無視してんだよ
解說:
Ken遇到的是這群不良~ 😂😂😂

⭐ 日文「シカトする」其實就是「無視する」之意,
表示明明看到對方、卻裝作沒有看到
「シカト」這個字源自於日本花牌(花札),
花牌的10月圖案是「紅葉に鹿」,就是一隻鹿不看前面、看著旁邊的樣子,
🔽 這張圖 🔽

「鹿(しか)」加上「十(とお)」
➞ しかとお
➞ しかと
⭐ 後來就將這種「不看對方、無視對方」的樣子稱為「しかと」~
現在「シカト」這種說法多為年輕男生使用,
帶有隨興(一點點粗魯)的語氣,記得不可以對上司或長輩說喔!
會話情境中, 「不良」那二句話的意思是
おい、何シカトしてんだよ!
(喂,你幹嘛裝作沒看到)
俺らのことナメてんのか!
(你是瞧不起我們嗎!)
註:看到不良時絕對不可以說「蛤~」,日文中的「はあ?」是嗆聲用的
這樣大家是不是理解了呢〜
音速日語,我們下回見!
Filed under: ⅵ 日語字彙測驗 N3-N2、viii 文法情境測驗 N3-N2 |