【N3】‎ノリで告白しちゃった


今天來討論日文「ノリ」這項用法

日常會話很常會用到這個字,

考考大家,在情境會話中,同事的意思是什麼呢?






正解: ④ 勢いで告白しちゃった





解說:


我們分段解說一下這項用法



「ノリ」漢字可以寫成「乗り」

原意是「乘坐」之意,常用在乘坐交通工具等等情況

另外,「乗り」這個字也用在「能楽」當中

表示謠曲的節奏,分成「大ノリ・中ノリ・平ノリ」

多寫成片假名「ノリ」的形式,可以理解成節奏「乘坐」在樂曲上的感覺




因此,後來「ノリ」就引申具有「樂曲節奏」之意

舉例來說,如果我們說「ノリがいい歌」,意思就是「節奏感很強的歌」

讓人很容易跟著打拍子、很容易帶動當場的氣氛




我們現在所使用的「ノリ」,常用來形容「人的個性」

常用的有「ノリがいい・ノリが悪い・ノリノリ」等說法






😀 ノリがいい人



很容易帶動當場的氣氛、很會配合對方的話題做出反應的人

一般來說,給人「很陽光、很正面思考」的感覺



例如

▶ 對方開一個新話題,馬上就可以接著話題講

▶ 對方問要不要一起去哪裡,馬上就好啊好啊答應

▶ 對方提出問題後,馬上興奮地搶著回答





😐 ノリが悪い人



和「ノリがいい」剛好相反,指那種不管別人說什麼話、都沒有什麼反應的人,冷冷的,讓人感覺有距離,



例如

A:你覺得這件衣服怎麼樣?很可愛吧

B:喔,還好

A:欸下週日大家一起去哪裡玩吧

B:喔,都可以





😎 ノリノリ



形容心情很好、沒有什麼拘束的樣子,

簡單來說,就是中文「很High」的意思,

相當於日文「テンションが高い」之意

朋友聚會時,最喜歡這種「ノリノリ」的人,因為可以帶動全場的氣氛〜



例:

▶ Kenって今日ノリノリですね。

(Ken你今天很High耶)

▶ 課長はノリノリでダンスを披露した。

(課長很High地展現他的舞技)





另外,「ノリ」還有一項重要的用法,會使用「ノリで+動詞」的形式

表示「一時興起去做某事」或「沒有多加思考、直接就去做了」之意




例:

▶ 飲み会で、好きな同僚にノリで告白してしまった。

(在聚餐時,一時興起就去和同事告白了)

▶ セールのノリで購入したクッション、意外と座り心地がいい。

(在拍賣會一時興起買的坐墊,竟然意外地好坐)



▶ Twitterのアカウント名はノリで決めた。

(推特的帳號名稱,是一時興起決定的)

▶ 友人がノリで書いた小説を読んだ。面白かった!

(讀了朋友一時興起寫的小說,很有趣!)





因此會話情境中,同事的意思是

▶ 鈴木ちゃんにノリで告白しちゃった…

(一時興起就去和鈴木告白了)沒有多加思考就直接衝了



和選項3「勢いで」的意思最接近

「勢いで+動詞」意思是「順勢、順著當時的氣氛就去做了某事」




例:

▶ ノリで告白してしまった。

(一時興起就去告白了)

▶ 勢いで告白してしまった。

(氣氛不錯就順勢直接告白了)


▶ セールのノリで買った服。

(特價期間一時興起買的衣服)

▶ セールの勢いで買った服。

(特價期間順勢買的衣服)





因此會話情境的正確答案就是:④ 勢いで告白しちゃった。


這樣大家是不是理解了呢~

音速日語,我們下回見!