【N2】‎いかないわけにはいかない?


今天來考考大家「N2程度」的日文常用句型

會話情境中,前輩想表達的意思是什麼呢?

請作答〜!





正解: ② 不能不去、只好參加聚餐





解說:


前輩說的「いかないわけにはいかない」

乍看之下很複雜,前面和後面都有「いかない」

到底是什麼意思呢?我們來講解一下




「いかないわけにはいかない」這句話要分成二部份看


いかない:

動詞「行く」否定形「行かない」,不去的意思



〜わけにはいかない:

「わけ」漢字寫成「訳」,意思是「道理、理由」

「〜わけ+には+いかない」是N2程度的句型,

表示「基於道義不能去做某件事情」



例:

これは同僚の本だから、あなたに貸すわけにはいかない

(這是同事的書,所以不能借你)基於道義

後輩におごってもらうわけにはいかないよ。

(我不能讓後輩請客啦)基於道義,要請也是我請後輩



⭐ 這類「わけ」的相關句型很常用,

詳細解說我們收錄在這篇教學文章中,直接看比較快

http://sonic.tw/GM11





因此,中文意思就是

行かない+わけにはいかない

=不去+不能做這件事

=不能不去、沒辦法只好去(有一點不情願的感覺)





回到會話情境中,同事想表達的意思是


Ken:先輩、明日の食事会、行きます?

(前輩,明天的聚餐你會去嗎)

先輩:行かないわけにはいかないでしょう!

(不能不去吧!)不去一定會在公司黑掉

Ken:えっ?(咦?)看來Ken是沒聽懂




因此正確答案就是:② 不能不去、只好參加聚餐



這樣大家是不是稍微理解了呢〜

音速日語,我們下回見!