今天公司在開重要的業務會議,
不過Ken看起來好像在發呆放空…
考考大家,課長的那句話,日文會如何表示呢?
請作答!

正解:① 上の空(うわのそら)
解說:
⭐ 本回的主題是「上の空」這項用法
會話情境中,Ken在開會時發呆放空,被課長斥責「上の空でしょう!」
學校老師也經常用到「上の空」這個字,課堂上學生在放空、沒在聽課時,
老師就會說「授業聞いてる?上の空だったね!」
那麼,為什麼日文的「發呆放空」會說成「上の空」呢?
不能說成「上の雲・上の鳥」嗎?
我們本回就來講解這項用法~
⭐「上の空」這項用法不難理解,
從字面上就看得出來,直譯是「上面的天空」,
和別人說話時,眼睛不看對方,而是一直看著上面天空,
意思就是「放空、心不在焉」
「上の空」看起來很口語很通俗,不過其實這個字歷史悠久,
從日本平安時代開始就有人使用,
在「平家物語」中也可以看到這項用法喔~
⭐ 這裡要特別注意一下發音,
這裡的「上」不唸「うえ」,而是唸成「うわ」
在許多慣用字彙當中,「上」會習慣唸成「うわ」,
例:
上着(うわぎ):外衣,外套
上書き(うわがき):覆蓋之意,
我們常說的「覆蓋舊檔」,日文就是「上書き保存」
上履き(うわばき):室內穿的鞋子。
日本小學生進校門後,都會先換成室內鞋再進教室,這就是「上履き」
「上の空」和日文的「落ち着かない・集中していない」意思大致相同,
只不過「上の空」的音節較短,比較容易發音,因此日常會話中經常使用
中文的話,表達方式有很多種,
像是「走神、放空、發呆、神遊、心不在焉」等等,
仔細想想還不少(外國人學中文一定很辛苦 😆)
⭐ 那麼,「上の空」在會話中該如何使用呢?
一般來說,會當成名詞使用,後面經常會搭配助詞「で」一起使用
我們多舉幾個例句,幫助大家理解
例:
▶ Kenは上の空で課長の話を聞いていた。
(Ken聽課長講話時心不在焉)
▶ 彼は最近会議に出ても上の空だったから、何かあったのかな。
(他最近開會時都在放空,發生了什麼事嗎?)
▶ 今日はゲーム発売日だから、
私は一日中上の空で、授業を聞いてなかった。
(今天是遊戲發售日,我一整天都心不在焉,上課都沒聽進去)
▶ 猫ちゃんはどこか上の空で、何考えてるか分からない。
(小貓好像有點在放空,不曉得在想什麼)
▶ 忙しいのに食事を誘われたから、「あとでね」と上の空で返事をした。
(明明很忙卻被約吃飯,我心不在焉隨便回了一句「之後吧」)
⭐ 因此,會話情境的中文意思就是:
課長:今月の目標は…
(這個月的目標是…)
Ken:……
課長:ケン君、また上の空でしょう!
(Ken你又在放空了吧?)
Ken: い、いいえ!ちゃんと聞いてますよ!
今月の売上目標は十万円ですよね!
(我、我有在聽啦!這個月的業績目標是十萬日圓對吧!)
✅ 正確答案就是:① 上の空
其他選項「上の風・上の雲」是我們自己編出來的,
「上の動物園(上野動物園)」則是日本東京的知名動物園 😆😆
⭐ 順帶一提,和「上の空」意思相似的,還有以下二種用法,
都具有「敷衍、不認真」的語氣,我們也順便記一下吧
① ごまかす(敷衍)
為了不讓對方知道自己的真正想法,想辦法做其他事敷衍過去,
中文常說成「敷衍、蒙混過關」
例:
▶ 彼女の誕生日を忘れてしまったけど、なんとかごまかした。
(不小心忘了女朋友生日,還好蒙混過關了)
② はぐらかす(轉移話題)
一般用在被問到不想回答的問題時、故意轉移話題的情況,
中文常說成「轉移話題、逃避問題」
用法較固定,多和「質問・話」一起使用。
例:
▶ 質問をはぐらかすなよ。ちゃんと答えてくれ。
(別逃避問題,快給我回答)
這樣大家是不是稍微理解了呢~
音速日語,我們下回見!
Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 |