今天Ken和公司新人在茶水間聊天,新人一直抱怨男朋友,
Ken打算說話緩和一下氣氛,但是沒想到…
考考大家,Ken說的那句日文,是什麼意思呢?

正解:② 他又不是不工作,沒關係啦
解說:
情境會話中,Ken和公司新人閒聊,聽到新人在抱怨男朋友,
Ken打算說一些話來緩和氣氛
#是說Ken什麼時候會這麼難的日文
#看來他平時都扮豬吃老虎
⭐ 我們都知道,「〜ない」是日文中的否定用法,表示「不〜」的意思
例:
▶ 仕事しない。(不工作)
▶ 勉強しない。(不讀書)
▶ 買物しない。(不買東西)
但是,日文當中,經常一句話當中,
出現二個「ない」、甚至是三個「ない」,
讓我們乍看之下,無法馬上知道是什麼意思,
例如Ken說的那句話:
仕事しないわけではないからいいんじゃない
前面的「仕事しない」,很簡單,就是「不工作」的意思。
但是後面又出現了「ではない・じゃない」,
這到底該如何解讀呢?
有人可能會想,那還不容易,負負得正,這裡有三個「ない」
ない+ない=ある、剩下最後一個「ない」,
所以這句的意思就是「仕事しない」!
但是,很遺憾,這樣的解讀方式是不對的,
其中有一個小陷阱〜
⭐ 其實,我們中文當中,也有這樣的「連續否定用法」
例如:
▶ 我也不是不喜歡啦
▶ 這件事不是不行,只是〜
▶ 他這個人也不是不好,不是嗎?
相信外國人看到這樣的中文,一定會頭昏腦脹,
連我們中文母語的人,都要想一下才能會意過來〜
⭐ 回到主題,我們來詳細解說一下Ken的那句話
「仕事しないわけではないからいいんじゃない」
仕事しない:不工作
わけではない:並不是
から:因為,表示原因理由
いいんじゃない:〜也沒關係、也沒差吧
⭐ 這裡有二個用法,大家比較容易混淆:
わけではない、いいんじゃない,
我們說明一下這二個句型的用法
① わけではない
表示部份否定,簡單來說,可以理解成中文的「並不是〜」,
我們直接看例句比較快
句型:
動詞常體・い形容詞+わけではない
な形容詞+な+わけではない
例:
▶ その試験が難しいわけではないが、集中力が必要だ。
(那個考試並不是很困難,但需要集中精神。)
▶ 彼が嫌いなわけではない、ただ、彼の行動を理解できない。
(我並不是討厭他,只是他的行為讓我難以理解。)
▶ 反対するわけではないが、その計画のについて少し疑問がある。
(我並不是反對,但對於那個計劃,我有些疑問。)
▶ 毎日運動するわけではないが、
体力をつけるためにジョギングしている。
(我並不是每天運動,但為了培養體力,我會去慢跑。)
▶ 犬が嫌いなわけではないけれど、
アパートのルールでペットを飼うことができない。
(我並不是討厭狗,但由於公寓規定,我不能飼養寵物。)
② 〜いいんじゃない
這裡的「じゃない」並不是否定語氣,而是表示反問語氣,
我們可以理解成中文的「〜不是嗎?」
✅ 我們舉幾個句尾「〜じゃない」的例句
例:
▶ この絵、素晴らしいじゃない?色彩と構図が完璧だよ。
(這幅畫很棒不是嗎?色彩和構圖都很完美。)
▶ 彼が優勝したんだよ、すごいじゃない?彼の努力が実を結んだね。
(他贏了,很厲害不是嗎?努力得到了回報。)
▶ あの新しいカフェ、素敵じゃない?
内装がおしゃれで、コーヒーも美味しいよ。
(那間新的咖啡館,很漂亮不是嗎?裝潢很時尚,咖啡也很好喝。)
✅ 再來是「〜いいんじゃない」這個用法,這也是反問語氣,
類似中文「〜也沒關係吧、也沒差吧」之意
語氣有一點隨興,通常用在朋友之間,用於給對方建議的時候
我們同樣直接看例句:
▶ 休んでもいいんじゃない?体調を優先してください。
(休息一下也沒關係吧?要把身體狀況放在第一位。)
▶ 自分の気持ちを正直に言ってもいいんじゃない?
(坦白說出自己的感受也沒差吧?)別憋在心裡
▶ 少し早く帰ってもいいんじゃない?今日は十分に働いたよ。
(早點回家也沒差吧?你今天已經工作很久了。)
▶ 彼に頼ってもいいんじゃない?彼は喜んで手伝うだろう。
(依靠一下他也沒關係吧?他會很樂意幫忙的。)
▶ たまには自分を甘やかしてもいいんじゃない?
お気に入りのケーキを食べに行こう。
(偶爾放縱自己一下也沒關係吧?我們去吃你最喜歡的蛋糕吧。)
⭐ 因此,Ken的那句話,意思就是:
仕事しないわけではないからいいんじゃない
=不工作+並不是+沒關係
=並不是不工作,沒有關係啦
✅ 正確答案就是:② 他又不是不工作,沒關係啦
⭐ 延伸閱讀:日文「わけ」的各種用法
這樣大家是不是理解了呢?
音速日語,我們下回見!
Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 | Tagged: 假名、寫法、五十音 |



















