• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言

【N1-N2】社長的意思是什麼呢?


今天的小測驗有難度,大約是日文檢定N1~N2的程度

Ken向社長報告工作進度,社長聽完後說了一句長長的話,

Ken是被稱讚了呢?還是被酸了呢?

我們來幫助他一起解讀社長的話吧!

請作答!





正解:② 社長が思う




解說:


今天Ken向社長進行簡報後,社長說了一句長長的日文,

裡面用了「思う・ほど」等等字彙,

感覺起來像是在稱讚Ken,但是又不太確定社長的真正意思

那麼,我們該如何解讀這句話呢?




日文當中,特別是在工作的時候,經常會出現這樣的長句,

短句的話,我們稍微想一下就明白

但是,如果是長長一串話,那麼就必須特別注意一下,

如果理解錯意思,可是會有些尷尬喔~




我們進入正題,解說一下今天的題目

首先,我們來複習一下「思う」和「ほど」這二項用法的意思

理解了這二項用法,才能正確解讀社長的這句話




「思う」在日文中是一個常見的動詞,意思是「認為」或「想」,

用來表達一個人的想法或感覺。

有三個學習重點




① 一般用於表示「第一人稱」的想法,也就是我自己的想法或感覺


▶ 明日は晴れると思います。

(我認為明天是晴天)

▶ この本は役に立つと思います。

(我認為這本書很有用)


▶ 彼女は新しい仕事が好きだと思います。

(我認為她喜歡新工作)

▶ 今晩、寒くなると思います。

(我認為今晚會變冷)

▶ これは日本の最高の食べ物だと思います。

(我認為這是日本最好吃的食物)




② 如果要表達別人的想法,通常會使用「思っている」


▶ 彼女は自分が正しいと思っている。

(她認為自己是對的)

▶ 彼はこの仕事が難しいと思っている。

(他認為這份工作很困難)

▶ 課長はKenが遅刻すると思っている

(課長認為Ken會遲到)




③ 特殊用法:使用被動形式「~と思われる」,

具有「被認為、普遍認為」之意,用於表示大多數人的普遍想法



▶ 明日は雨が降ると思われる。

(普遍認為明天會下雨)

▶ その問題は難しいと思われる。

(大家都覺得那個問題很難)


▶ 彼は優秀な学生と思われる。

(大家都覺得他是優秀的學生)

▶ この薬は効果があると思われる。

(普遍認為這個藥有效)

▶ その計画は成功すると思われる。

(普遍認為那個計畫會成功)




接著,我們複習一下「ほど」的用法,同樣有三個學習重點



① 表示比較,後面一般會出現否定形,相當於中文的「不像~」


▶ 彼は私ほど勇敢ではありません。

(他不像我那麼勇敢)

▶ 私の妹は私ほど高くない。

(我妹妹不像我這麼高)


▶ 私の部屋はあなたの部屋ほど広くありません。

(我的房間不像你的房間那麼寬敞)

▶ 今日は昨日ほど暑くない。

(今天不像昨天那麼熱)

▶ この本はあの本ほど面白くない。

(這本書不像那本書那麼有趣)




② 表示「大約」或「左右」的意思


▶ この仕事を終えるのに一時間ほどかかります。

(完成這項工作大約需要一個小時)

▶ その店まで歩いて五分ほどです。

(走路到那家店大約需要五分鐘)


▶ 彼女は一週間ほど前にここに来ました。

(她大約一週前來到這裡)

▶ この本は三百ページほどあります。

(這本書大約有三百頁)

▶ その映画は二時間ほど続きます。

(那部電影大約持續兩小時)




③ 除了名詞之外,「ほど」前方也可以接形容詞或動詞,

表示「並沒有~」之意,表示事情和預料中不同



▶ その問題は1時間考えるほど難しくない。

(那個問題並沒有難到要想一小時)

▶ 彼は言われるほど忙しくない。

(他並沒有大家說的那麼忙)


▶ 今日の試験は思ったほど難しくなかった。

(今天的考試並沒有我想像的那麼難)

▶ この仕事は課長の言うほど複雑ではない。

(這項工作並沒有課長說的那麼複雜)

▶ このケーキは彼の思っているほど甘くない。

(這塊蛋糕並沒有他所想的那麼甜)




因此,情境會話的意思就是:


Ken:私からの報告は以上です。

(以上是我的報告)


社長:

ありがとう。私は自社の商品なら

誰よりも詳しいと思っていた。

(感謝,我本來一直以為最懂自家公司產品的人是我)


しかし、Ken君のおかげで、

自分の考えが思うほど正しくないことに気付いた。

(不過託你的福,我才發現,

原來自己想法並沒有原本認為的那麼正確




我們來分析一下社長的後半句話


自分の考え:自己的想法

思うほど正しくない:並沒有自己想的正確,

這裡的「ほど」是上面第三種用法

ことに気付いた:發現這件事


合起來,意思就是:自己想法,並沒有自己認為的,那麼正確


因此,正確答案就是:② 社長が思う




這樣大家是不是瞭解了呢?

音速日語,我們下回見!