• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言

【N3】日文「べき」相關用法總整理


Ken想偷溜出去搶限定版,結果被同事逮個正著…

考考大家,Ken的那句話,日文會如何表示呢?



正解:③ 行くべき



解說:


情境當中,Ken在上班時間想偷溜出去,

結果被同事抓到後,說了一句「行くべき所に行く!」

中文意思是「我去我該去的地方」,

雖然聽起來就是一個藉口(只是想出去而已)

不過,我們倒是可以從這裡,學習一下「べき」這項用法~




日文「べき」的意思是「應該要~」,例如:你應該要向她道歉

但是,在我們的教學經驗中,學習者最頭痛的,

並不是理解「べき」這個用法,而是比較「べき」的各種相似句型




中文的「應該要~」,在日文中有許多說法

例:

べき

必要がある

~方がいい

~たらどうですか?




以上的句型用法,中文都翻譯成「應該要~」,

那麼到底該如何區分呢?語氣又有什麼不同呢?

對於日文學習者來說,這十分令人頭痛

因此,本回我們除了介紹「べき」的用法之外,

也會順便介紹各種相似句型,讓你一口氣學到好~




首先,我們來看一下「べき」的基本用法

「~べき」用於表示「應該、必須」之意,表示有責任或義務去做某事。

「~べき」的詳細解說,可以參閱這篇教學文章




文法接續:動詞原形+ べき

例:

謝る → 謝るべき(應該要道歉)

知る → 知るべき(應該要知道)




比較特別的是「する」,可以寫成「すべき、するべき」,二者都是正確的

不過,根據NHK調查發現,大多數日本人習慣說「すべき」,

https://www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/20210401_3.html

因此我們本回中,統一使用「すべき」的說法




我們配合例句來理解比較快



例:

▶ 遅刻するなら、事前に連絡すべきだ。

(如果會遲到的話,應該提前聯絡)

▶ 彼はその問題について謝るべきだ。

(他應該為那個問題道歉)




▶ この重要な情報はみんなに伝えるべきです。

(這個重要的訊息應該告訴大家)

▶ 大事な試合の前は、ちゃんと体調を管理すべきです。

(在重要比賽前夕,應該好好調整身體狀態)

▶ 情報が間違っている場合、すぐに修正すべきだ。

(如果資訊有誤,應該立即修正)




「べき」的否定型,說成「べきではない」,中文意思是「不應該~」



例:

▶ 秘密を他人に教えるべきではない。

(不應該把秘密告訴他人)

▶ 約束を破るべきではない。

(不應該打破承諾)




▶ 噂だけを信じて判断すべきではない。

(不應該僅僅根據謠言來判斷)

▶ 少しの失敗から全てを放棄すべきではない。

(不應該因為一點點的失敗就放棄一切)

▶ 子どもたちに過度のプレッシャーをかけるべきではない。

(不應該給孩子們過多的壓力)




另外,「べき」還有一個特別之處,

就是後方接名詞的時候,中間不用「の・な」等等的助詞,直接接續即可




句型:~べき+名詞


例:

▶ これはあなたが知るべき事です。

(這是一件你應該知道的事)

▶ この映画は、教師として観るべき作品だ。

(這部電影,是身為老師應該要看的作品)




▶ その研究結果は検討すべき点が多い。

(那項研究結果,有很多值得討論的點)

▶ 新しい経済政策には議論すべき側面が多い。

(新的經濟政策,有許多值得討論的面向)

▶ このプロジェクトには注意すべき点がいくつかあります。

(這個專案,有一些需要注意的地方)




再來,我們解說一下和「べき」相似的日文句型,一共有三個:




① ~必要がある:需要~

這是表示「有需要」或「有必要」的句型,

強調某事的必要性,但是不像「~べき」有強烈的義務感。



例:

▶ その問題を解決するために、もっと情報を集める必要があります。

(為了解決那個問題,需要收集更多的資訊)

▶ この植物は毎日水をやる必要があります。

(這種植物每天都需要澆水)




▶ 旅行前にパスポートを更新する必要があります。

(旅行前需要更新護照)

▶ 車を運転する前に、運転免許を取る必要があります。

(開車前需要取得駕駛執照)

▶ この書類を郵送する場合、切手を貼る必要があります。

(寄送這份文件時,需要貼郵票)




② ~方がいい:最好~

這句型用來提供建議,相比之下,語氣較輕,

不像「~べき」語氣那麼強烈和武斷。



例:

▶ その症状だと、医者に診てもらった方がいいよ。

(有那樣的症狀的話,最好還是去看醫生)

▶ もっと早く寝た方がいい。

(你最好早點睡覺)




▶ 病気の時は、甘いものを食べない方がいい。

(生病時最好不要吃甜食)

▶ 疑問があれば、先生に質問した方がいい。

(如果有疑問,最好去問老師)

▶ 日焼けを避けるため、帽子をかぶった方がいい。

(為了避免曬傷,最好戴帽子)




③ ~たらどうですか:要不要~?

這是一個語氣柔和的建議句型,

用來委婉提議或建議對方,去試試某種方法或行動。



例:

▶ 気分が悪ければ、少し休んだらどうですか?

(如果你覺得不舒服,要不要休息一下?)

▶ 週末に時間があるなら、近くの美術館に行ったらどうですか?

(如果周末有時間,要不要去附近的美術館看看?)




▶ 新しいレシピを試してみたいなら、この本を読んだらどうですか?

(如果你想嘗試新的食譜,要不要讀這本書?)

▶ 仕事で疲れているなら、温泉に行ったらどうですか?

(如果工作累的話,要不要去泡個溫泉?)

▶ その旅行先についてもっと知りたいなら、ガイドブックを買ったらどうですか?

(如果你想知道更多旅遊地的資訊,要不要買一本旅遊指南?)




就結論來說,區分方式為:

~べき:

有一種強調義務或責任的語氣,表示某事是基於義務應該做的。

~必要がある:

主要強調某事的必要性,但不太涉及個人的義務。

~方がいい:

這是一種比較柔和的建議,語氣較和緩,也沒有強調義務的語氣。

~たらどうですか:

這是最為婉轉的建議方式,更像是提供一個選擇。




回到最上方的情境會話,中文意思是:



Ken:ちょっと出かけて来る!

(我去去就回!)

後輩:どこに行きますか?もうすぐ会議の時間ですよ!

(你要去哪啊?馬上就要開會了耶!)

Ken:行くべき所に行く!(嘘)

(我去我該去的地方!)

課長:寝言は寝てから言え!さあ、仕事に戻ろう!

(說什麼夢話!走!回去工作!)把Ken拖往會議室




選項有:① 行くはず、② 行くわけ、③ 行くべき

這裡有二種方式,可以判斷正確答案:




① 三個選項中,只有「べき」後面可以直接名詞,

因此答案就是:③ 行くべき

◯ 行くべき所

X 行くはず所

X 行くわけ所




② 從語意來判斷

「行くはず」意思是「應該會去~」,用於表示對某人行為的推測



例:

▶ 明日、山田さんは大阪に行くはずだ。

(山田先生明天應該會去大阪)

▶ 明日、彼は新しいプロジェクトのミーティングに行くはずだ。

(他明天應該會去參加新專案的會議)

▶ 今日、彼は会議に行くはずだったが、体調が悪くなって休んだ。

(他原本今天應該會去開會,但是因為身體不適,所以休息了)




「行くわけ」的意思比較抽象,「わけ」原意是「道理」,

因此「行くわけ」意思會類似中文的「照理說會去、因此才會去」





例:

▶ その映画は監督が有名だから、多くの人が見に行くわけだ。

(因為那部電影的導演很有名,因此才會很多人去看)

▶ そのカフェは安くて、味もいいから、学生たちがよく行くわけだ。

(那家咖啡廳既便宜又好吃,因此學生才會經常去)

▶ あの町は観光スポットが多い。だから、多くの観光客が行くわけだ。

(這個鎮有很多觀光景點,因此才會有很多遊客去玩)




因此,最符合題意的選項,就是:③ 行くべき

表示「我該去、我應該要去」之意~





這樣大家是不是理解了呢~

音速日語,我們下回見!