[進階單元34] よく使う言い方 ⑥

.

34

..

學習目標:

① 學習用法「〜かねる」

② 學習用法「〜かねない」

③ 學習用法「~まい」

④ 學習用法「〜べき」

.

.

.

.

.

  按此下載PDF講義檔(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

★ 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+基礎文法第51~60單元,

全部收錄於「集大成教材2」課程當中

(附詳細解說影片+練習題和詳解+心智圖重點整理+限定特典)

.

學完這個,N2文法就無敵了,你之後就只剩N1要學了 😆

▶  課程資訊和試閱 請點這裡
.

(現在限時回饋中,註冊即可免費領取十門課程,即使不買課也建議先花1分鐘註冊喔)

.

.

.

.

.

講義本文:

進階教材 第34課

.

學習目標

① 學習用法「〜かねる」

② 學習用法「〜かねない」

③ 學習用法「~まい」

④ 學習用法「〜べき」

.

我們將本單元介紹的用法,簡單整理如下:

.

「~かねる」:

「~ができない」+正式,相當於中文的「無法~」。

.

「~かねない」:

「かもしれない」+文章語+不好情況,

相當於中文的「可能~、或許~」。

.

「~まい」:

「〜つもりはない」「〜ないでしょう」+生硬,

相當於中文的「絶對不會~」。

.

「~べき」:

「〜なければならない」+責任,相當於中文的「應該~」。

.

詳細例句解說,請參照後面的篇幅。

.

.

〜かねる

.

「〜かねる」這項用法的漢字寫作「兼(か)ねる」,顧名思義,原意就是「兼職、兼用」的意思。

.

例:

総統は党主席を兼ねる。

(總統兼任黨主席。)

食堂と居間を兼ねる部屋。

(兼作餐廳和客廳的房間。)
.

後來,「兼ねる」的意思從原本的「兼用」,引申成「不只考慮其中一方,也考慮另外一方」、「考慮太多,以致於什麼都無法做」的意思,

.

例:気を兼ねる。

(客氣、客套。)表示思考太多而顯得客套

.

因此,現在「〜かねる」的用法,主要就用在「由於心理或感情的理由,無法進行某動作」的情況下,相當於中文「無法~」的意思。「〜かねる」會接在「動詞ます形」的後面,當作複合動詞來使用。

.

「動詞ます形+かねる」是屬於非常客氣禮貌的說法,會用在正式場合、或是和長輩客戶講話時,一般口語會話則較少使用。

.

例:

納得しかねます。

(無法認同。)

行きかねます。

(無法過去。)

.

.

基本句型

.

基本句型:  動詞ます形-ます かねる/かねます

(無法~)

.

例:

その点については、賛成しかねます。

(關於那一點,我無法贊成。)

.

詳しくは私にわかりかねます。

(詳細情況我不清楚。)

.

こんな貴重なプレゼント、いただきかねます。

(這麼貴重的禮物,我無法收下。)

.

どうも部長のやり方には納得しかねます。

(我無論如何都不認同部長的做法。)

.

.

如何有效記憶

.

聰明的各位一定看出來了,如果要表示「無法~」意思的話,那麼使用「〜できない」這項用法就好了啊,為什麼我們還要多學一樣呢?二者又有什麼不一樣呢?

.

其實「〜かねる」和「〜できない」的意思是大致相同的,只不過:

.

「〜できない」:「不能~、無法~」,用於口語會話。

「〜かねる」:「無法~」,很正式的用語,多用在和客戸或長輩説話時。

.

例:

この企画案、私だけでは決めかねます。

(這項企劃案,我一個人無法決定。)用於正式場合

この企画案、私だけでは決めることができない。

(這項企劃案,我一個人不能決定。)一般口語會話

.

彼に本当のことを言いかねます。

(我無法對他說實話。)用於正式場合

彼に本当のことを言うことができない/言(い)えない。

(我不能對他說實話。)一般口語會話
.

因此,可以將其理解成:

「~かねる」=「〜ができない」+正式

.

.
經常使用場合

.

① 用於正式場合,特別是對客戸説話的時候。

.

例:

当駐車場は、車の保管に責任を負いかねます。
(本停車場,恕難負保管車輛的責任。)

.

そういう重大な知らせは、平社員の僕からは言いかねます。

(那樣的重大通知,我一介社員很難去傳達。)

.
御社の提案には承諾しかねます。

(無法對貴公司的提案進行承諾。)

.

A:すみません、◯◯ホテルはどこでしょうか。

B:私にはわかりかねますが…

(不好意思,請問OO飯店在哪裡呢?)

(我不太清楚…)
.

.

注意事項或相似用法區別

.

「〜かねる」和「動詞可能形的否定」意思相同,不過「〜かねる」常用在正式和需要表示禮節的場合。

.

例:

聊天時:彼に本当のことを言えない。

工作時:彼に本当のことを言いかねます。

(無法告訴他真正的情況。)

.

聊天時:このこと、私では決められない。

工作時:このこと、私では決めかねます。

(這件事,我一個人無法決定。)

.

.

〜かねない

.

我們剛才學到了「かねる」這項用法,是「無法~」的意思,而「〜かねない」就是「かねる」+否定形「ない」,直接從字面來進行理解就可以了~

.

「かねる」:無法~

「ない」:不是、沒有

「かねない」:直譯「不是無法、不是不會」

.

同時,「〜かねない」和「〜かねる」相同,前面都會接續「動詞ます形」,以複合動詞的方式使用,

.

例:

事故を起こしかねない。

(起こす+かねない=起こしかねない)

直譯:不是不會引起事故

.
不過,「不是不會」這種雙重否定的中文,聽起來很累人,因此,我們可以將「〜かねない」當作是中文「有可能會~、或許會~」的意思來理解。另外,「〜かねない」一般只用在「不好的情況下」,要特別注意喔!

.

例:

事故を起こしかねない。

(有可能會引起事故。)

.

この製品は長時間使うと故障しかねない。

(這個產品長時間使用的話有可能會故障。)
.

.

基本句型

.

基本句型: 動詞ます形-ます かねない

(有可能、或許~)

.

例:

疲れて運転すると、事故を起こしかねない。

(疲勞開車的話,有可能會引起事故。)

.

今すぐ手術を受けないと、大変なことになりかねません。

(現在不立刻動手術的話,有可能會無法挽救。)

.

一日三食もとれない子どもの数は、

全国で30万人以上になりかねない。
(一天三餐都吃不飽的小孩,全國有可能高達三十萬人以上。)

.

借金に追われると、どんなひどいこともやりかねない。

(被債務逼急的話,有可能什麼事都做得出來。)
.

.
如何有效記憶

.

表示「有可能會~、或許會~」意思的「〜かねない」用法,其實簡單說起來,和「〜かもしれない」是差不多的。「〜かもしれない」是「或許~」的意思,這項用法我們很早就學過,大家應該不會覺得太陌生才是,只不過:

.

「〜かもしれない」:「或許~」之意,多用在口語會話上。

「〜かねない」:「有可能會~」之意,感覺較生硬,偏向文章用語,同時一般只用在不好的情況下。

.

例:

彼はお金のためなら、何でもやるかもしれない。

(他為了金錢,或許什麼事都做得出來。)口語會話

彼はお金のためなら、何でもやりかねない。

(他為了金錢,有可能什麼事都做得出來。)較生硬

.

あいつは私達を裏切るかもしれない。

(那傢伙或許會背叛我們。)口語會話

あいつは私達を裏切りかねない。

(那傢伙有可能會背叛我們。)較生硬
.

因此,可以將其理解成:

「〜かねない」=「かもしれない」+文章語+不好情況

.

.

經常使用場合

.

① 表示有可能發生某些不好的事情

.

例:

アメリカの国債問題は、

台湾経済に影響しかねない大きな問題である。

(美國的國債問題,有可能成為影響台灣經濟的巨大問題。)

.

こんなニュースは子どもに害を与えかねない。

(這種新聞有可能會對小孩有不良影響。)

.
社長の命令を無視したら、クビにされかねない。

(無視社長命令的話,有可能會被解雇。)

.

化学薬品はこの湖の生き物をすべて殺しかねない。

(化學藥品有可能會讓湖中全部的生物沒命。)
.

.

注意事項或相似用法區別

.

「〜かねない」一般不用在「好的情況」或「普通現象」

.

例:

? 明日の食事会、行きかねない。

◯ 明日の食事会、行くかもしれない。

(明天的餐會,或許會去。)

.

? 彼はもうすぐ来かねない。

◯ 彼はもうすぐ来るはずだ。

(他應該立刻就會來了。)

.

? 弟は今家でゲームをしかねない。

◯ 弟は今家でゲームをしているかもしれない。

(弟弟現在說不定在家打電動。)

.

.

~まい

.

「〜まい」這項用法,也是和動詞接續使用,不同的是,「〜まい」一般會接續「動詞原形」。第二類動詞的話,也可以使用「動詞ない形」接續「〜まい」。

.

例:

行く→行くまい    (絕對不去)

食べる→食べるまい/食べまい(絕對不吃)

.

「〜まい」是起源於日文古語的用法,用於表示「絕對不要~、絕對不會~」的個人主張和意見,相當於中文的「絕對不會~」。語氣非常強烈,一般用在表示強烈否定的時候,雖然平時不常用,但是有時候在會話中還是會聽到,

.

例:

彼は成功しまい。

(他絕對不會成功。)

あのレストラン、もう二度と行くまい。

(那間餐廳,絕對不會去第二次。)

.

.

基本句型

.

基本句型:

動詞原形/動詞ない形(Ⅱ動詞) + まい

する → しまい 或 するまい、すまい

くる → こまい 或 くるまい

(絶對不會~)

.

例:

そんなことはあるまい。

(絕對不會那種事情。)

.

全然勉強しなかったから、彼は試験に受かるまい。

(完全都沒看書,所以他絕對不可能考上的。)

.

先生は決してそんな場所に行くまい。

(老師絕對不會去那種地方。)

.

もう学校に行くまいと決めた。

(我已經決定絕對不去學校了。)

.

これからどんなことに遭っても泣くまい。

(今後無論遇到什麼事,都絕對不會哭。)

.

二度と同じ間違いを繰り返すまい。

(絕對不會重覆第二次相同的錯誤。)

.
.

如何有效記憶

.

「〜まい」用在別人的行為上面時,是表示「否定推測」,這時相當於「〜ないでしょう」的意思,

.
例:

先生は決してそんな場所に行かないでしょう。

(老師應該不會去那樣的地方吧。)

先生は決してそんな場所に行くまい。

(老師絕對不會去那樣的地方。)語氣較強

.

彼はどんなことがあっても泣かないでしょう。

(他即使遇到任何事情,應該都不會哭吧。)

彼はどんなことがあっても泣くまい。

(他即使遇到任何事情,都絕對不會哭。)語氣較強

.
「〜まい」用在自己的行為上面時,則是表示「自我主張」,這時相當於「〜つもりはない」的意思,

.

例:

もう学校に行くつもりはない。

(我已經不打算去學校了。)

もう学校に行くまい。

(我絕對不會去學校。)

.

私はあのような会社のために働くつもりはない。

(我不打算為了那種公司工作。)

私はあのような会社のために働くまい。
(我絕對不會為了那種公司工作。)

.

因此,可以將其理解成:

「まい」=「〜つもりはない」、「〜ないでしょう」+生硬

.

.

經常使用場合

.

① 用於否定推測

.

例:

まだ雨は降るまい。

(還不會下雨吧。)

このたまごは来週まで持つまい。

(這個雞蛋絕對撐不到下週。)

こんなチャンスは、二度と来るまい。

(這種機會,絕對不會來第二次了。)這裡也可用「来(こ)まい」
.

② 強烈表達自己不要的意思

.

例:

二度とたばこを吸うまいと決めた。

(我決定絕對不會再抽菸了。)

もうIT製品にお金を使うまい。

(絕對不會再花錢買科技產品了。)

彼に期末テストのノートを貸すまい。

(絕對不會借他期末考的筆記。)

.

.

注意事項或相似用法區別

.

動詞「する」變成「〜まい」的時候,其實有三種變化方式,三種形式都經常看到:「しまい」、「するまい」、「すまい」

.

那我們該以哪一種為主呢? 其實,當中聽起來最自然最常用的是「しまい」,其次才是「すまい」和「するまい」,因此我們在使用的時候,其實只要記得「しまい」這個用法就可以了。

.

例:

もう万引きをしまいと、彼は誓った。

もう万引きをすまいと、彼は誓った。

もう万引きをするまいと、彼は誓った。

(他發誓絕對不會再順手牽羊了。)「しまい」較常用

.

試験勉強のために、もうゲームはしまい。

試験勉強のために、もうゲームはすまい。

試験勉強のために、もうゲームはするまい。

(為了讀書準備考試,我絕對不會再打電動了。)「しまい」較常用

.

.

〜べき

.

「〜べき」這項用法,和剛才的「〜まい」相同,一般都是接續在「動詞原形」的後方來使用,

.

例:

行く → 行くべき (應該去)

話す → 話すべき  (應該說)

.

意思方面,則是「應該~」,用來表示「應該要做什麼樣的事」。

我們知道各位一定想說:「這種意思的句型,我們都知道一大堆了!還差這一個嗎?」,不過先別急,「〜べき」的使用時機較為特別~

.

「〜べき」一般會用在「出於義務或責任,應該~」的時候喔!

什麼意思呢?

.

例:

◯ 今回の事件は、あなたが責任を取るべきだ。

(對於這件事情,你應該要負責。)有義務和責任的感覺

? 傘を家に忘れたから、取りに帰るべきだ。

(沒帶雨傘,只好回家拿。)好像感覺不到義務或責任

.

.

基本句型

.

基本句型:

動詞原形 べき

する → するべき すべき

来る → 来るべき

(應該~) 表示責任或義務
.

例:

お金がないと言ったけど、人のものを盗むべきではない。

(雖說沒有錢,但是也不應該偷取別人的東西。)

.

学生はテストがなくても、いろいろな知識を勉強すべきだ。

(學生即使沒有考試,也應該學習各式各樣的知識才對。)

.
教師は生徒に正しい知識を教えるべきだ。
(老師應該教導學生正確的知識。)

.

約束をした以上、どんなことがあっても守るべきだ。

(既然約好了,那麼無論發生什麼事都應該遵守。)

.
.

如何有效記憶

.

「〜べき」這項用法,如果就「必須~」的意思來說,其實和我們習慣用的「〜なければならない」句型意思差不多,差別只有:

.

「〜なければならない」:單純表示「必須~」之意

「〜べき」:還多了「責任」的感覺,相當於中文的「應該要~」

.

例:

行くべきだ。

(應該要去。)表示出於責任義務

行かなければならない。

(必須要去。)單純「必須」之意

.

親友が主催したイベントだから、応援に行くべきだよ。

(因為是好朋友主辦的活動,所以應該要去加油。)出於責任義務

親友が主催したイベントだから、応援に行かなければならない。

(因為是好朋友主辦的活動,所以必須要去加油。)單純「必須」

.

守るべき。

(應該遵守。)

経営者としては契約を守るべきだ。

(身為經營者,應該要遵守契約。)責任道義

.

守らなければならない。

(不得不遵守。)

契約を破ったら高額の罰金がかかるから、守らなければならない。

(違反契約的話會吃高額罰金,因此不得不遵守。)無關責任義務

.

因此,可以將其理解成:

「〜べき」=「〜なければならない」+責任

.
.

經常使用場合

.

① 表示出於責任、必須做某事情

.

例:

誰でも法律に従うべきだ。

(任何人都應該遵守法律。)

.

彼の協力があるから成功できたのだ。感謝すべきだ。

(因為有他的幫助才能成功,應該向他表示感謝。)

.

税金として給料の一部を国に払うべきだ。

(應該將一部份薪水當作稅金交給國家。)

.

こんなときは、笑うべきではない。

(這種時候,不應該笑。)
.

.

注意事項或相似用法區別

.

若不是出於「義務或責任」的話,使用「べき」會有些不自然,必須特別注意一下使用時機。

.

例:

?  この服は安いから、買うべきだ。

(這件衣服很便宜,應該買。)不自然

◯ この服は安いから、買ったほうがいいよ。

(這件衣服很便宜,買會比較好喔。)

.

?  誰もいないから、私がゴミ収集をするべきだ。

(沒有任何人在,所以我應該去倒垃圾。)

◯ 誰もいないから、ゴミ収集をしなければならない。

(沒有任何人在,所以我必須去倒垃圾。)

.

?  日曜日だけど、会社に行くべきだ。

(雖然是週日,但是應該去公司。)不自然

◯ 日曜日だけど、行かなければならない。

(雖然是週日,但是不得不去公司。)

.

.

.

.

.

.