課長和朋友阿波羅,在居酒屋小酌,但是課長一直心不在焉…
考考大家,阿波羅的那句話,日文會如何表示呢?

正解:② 犬っぽい
解說:
情境當中,朋友說課長明明是貓派,
但是下屬Ken的個性卻比較像狗狗,又可愛又聽話😆😆
這裡他用了一個字「犬っぽい」,意思是「個性很像狗狗」
⭐ 日文「っぽい」是N2程度左右的用法,
相當於中文的「感覺好像〜」之意,看起來不難理解,
但是,日文當中,表示「好像是〜」的用法有很多種,
特別是當我們學到N2範圍的文法句型時,會遇到很多相似的用法
像是「っぽい、がち、気味、げ」這四個用法,
中文都經常翻成「好像〜」,很多人都會在這裡混淆
例:
最近好像有點累
→ 最近、疲れっぽいです。
→ 最近、疲れがちです。
→ 最近、疲れ気味です。
→ 最近、疲れげです。
到底哪一種說法才對呢?意思又有什麼不同呢?
⭐ 今天我們就來解說這四種用法,
讓你一次學會四種N2程度的文法句型〜
註:本篇內容,一部份節錄自這篇教學文章,
更詳細的使用情境和文法接續說明,請參考這裡
⭐ ~っぽい
「〜っぽい」是口語會話中常見的用法,可以接續在各式各樣的字彙後面,
表示「具有什麼樣的傾向、情況」之意,相當於中文的「感覺很像~」
「〜っぽい」有二種主要用法:
① 指帶有某種性質,「感覺很像~」
例:
▶ 彼の話し方は教授っぽいです。
(他的說話方式,感覺很像教授)
▶ Kenさんはもう社会人だが、まだ学生っぽいですね。
(Ken雖然已經出社會了,但是還是感覺很像學生)
▶ 彼は子供っぽい性格です。
(他個性感覺很像小孩、很小孩子氣)
▶ 彼女はまだ十五歳だけど、大人っぽいですね。
(她雖然才15歲,但是感覺很像大人,很成熟)
② 由前項用法引申而來,具有「很容易~」的意思,
常用來形容某人的個性
例:
▶ 彼は怒りっぽい人です。
(他是很容易生氣的人。)
▶ 彼女は飽きっぽい性格で、途中で諦めることが多いです。
(她很容易膩,因此很多事情都是做到一半就放棄)
▶ 私は忘れっぽくて、よく人の名前を忘れてしまいます。
(我很容易忘記事情,常常會忘記別人的名字)
⭐ 〜がち
「〜がち」這項用法,通常接在動詞後面,表示「具有~的傾向」
特別強調「次數方面的頻繁程度」,可以理解為中文的「很容易~」
要注意的是,「〜がち」通常用於描寫不好的情況
例:
▶ このような間違いは、初心者にありがちだ。
(這種錯誤,初學者很容易犯。)
▶ 新人はこのミスをしがちです。
(新進人員,很容易犯這種錯)
▶ 彼は課題を後回しにしがちな性格です。
(他的個性,很容易將重要事情往後拖延)
▶ この機械は故障しがちで困っています。
(這個機器很容易故障,讓人頭痛)
▶ 鈴木さんはよく誤解されがちな言い回しを使います。
(鈴木經常使用容易讓人誤會的說話方式)
▶ 冬場は風邪を引きがちなので注意が必要ですよ。
(冬天很容易感冒,要多加注意)
▶ 彼女は他人の話を聞かないで自分の話をしがちです。
(她很容易就不聽別人的話、開始講起自己的事情)
▶ 季節の変わり目は体調を崩しがちです。
(季節變換的時候,很容易健康出問題)
⭐ 〜気味(ぎみ)
「〜気味」這項用法,用以表示「(身體或心裡)隱約帶有~的狀態」
常用於不滿或不理想的情況,相當於中文「總覺得~」的意思
例:
▶ ちょっと風邪気味です。
(總覺得有點感冒。)
▶ 最近、疲れ気味です。
(最近總覺得有點累)
▶ スケジュールが詰まっていて、焦り気味です。
(行程排太滿了,總覺得有點焦慮)
▶ 今日は鼻水が止まらなくて、風邪気味です。
(今天鼻水流不停,總覺得有點感冒了)
▶ 久しぶりに運動したので、ちょっと筋肉痛気味です。
(好久沒這樣運動了,總覺得有點肌肉酸痛)
▶ 最初は緊張気味でしたが、すぐに慣れました。
(一開始總覺得有些緊張,但是馬上就習慣了)
▶ 最近は寝不足気味で、会議中によく居眠りしてしまう。
(最近總覺得睡眠不足,經常在開會時打瞌睡)
⭐ ~げ
「〜げ」這項用法,是「從外表樣子去推測」的意思,
一般用於表示「某個人看起來的樣子」,相當於中文的「看起來好像~」。
例:
▶ 怪しげな人。
(看起來很奇怪的人。)
▶ 彼女は元気げに振る舞っています。
(她整個人看起來好像很有精神)
▶ 友達は楽しげな笑顔で話しています。
(朋友說話時,看起來笑得很開心)
▶ 学生たちは不安げに外を見ています。
(學生們看起來好像很不安地看著外面)
▶ 彼は勝利を確信した様子で、得意げに笑いました。
(他似乎確定會贏,看起來笑得很有自信)
▶ その子犬は寂しげな目をしていました。
(那隻小狗的眼神,看起來好像很寂寞)
▶ 弟は新しいランドセルを背負って、嬉しげに学校に行きました。
(弟弟背著新的書包,看起來很開心地去了學校)
▶ 彼は問題を解決した後、自慢げに同僚たちに話していました。
(他解決問題後,看起來很得意地和同事分享)
⭐ 總整理:「っぽい、がち、気味、げ」的區別
っぽい:表示「具有什麼樣的傾向、情況」,
相當於中文的「感覺好像~、容易~」。
がち:表示「具有~的傾向」,特別強調「次數方面的頻繁程度」,
相當於中文的「很容易~」。
気味:表示「隱約帶有~的狀態」,常用於形容身體狀態,
相當於中文的「總覺得~、隱約覺得~」。
げ:表示「某人外表給人的感覺」,相當於中文「看起來好像~」。
✅ 表示人物的個性或特質時,使用「っぽい」
例:
▶ 子供っぽい性格。
(個性很像小朋友)
▶ 彼は怒りっぽい人だ。
(他是很容易生氣的人。)
✅ 表示重覆次數很多的不良傾向和錯誤情況,使用「がち」
例:
▶ ミスをしがち。
(很容易犯錯)
▶ 飲酒運転は、事故が起こりがちだ。
(喝酒開車很容易引起事故。)
✅ 表示身體狀態,隱約覺得不舒服的時候,使用「気味」
例:
▶ 緊張気味。
(總覺得有點緊張)
▶ ちょっと風邪気味だ。
(總覺得好像有點感冒。)
✅ 表示外表給人的感覺,描述「神情」時,使用「げ」
例:
▶ 楽しげな笑顔。
(看起來很開心的笑容)
▶ 彼は自慢げに友達に話した。
(他很得意地告訴朋友)
⭐ 回到問題情境中,中文意思就是:
アポロ:さっきから何を見てんだ?
(你從剛剛開始就在看什麼啊?)
課長:見て、うちのネコスケ、可愛いでしょう?
(你看我家的喵助可愛吧)秀出手機的貓咪照片
アポロ:えっ、猫か?そういえば、
お前の部下は犬っぽいね、猫派のくせに!あはは
(咦怎麼是貓啊?說起來、
你的部下感覺很像狗狗呢、虧你還是貓派!哈哈)
這裡用於形容某人的個性和性格,因此會使用「犬っぽい」的說法,
✅ 正確答案就是:② 犬っぽい
其他二個選項:犬がち、犬気味,意思都不太自然喔〜
這裡大家是不是都瞭解了呢〜
音速日語,我們下回見!
Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 | Tagged: 自學日文、日文自學、日文句型、日文單字 |



















