下週是Ken的生日,同事們打算給Ken來個驚喜,
就在前輩分配大家工作的時候…

正解:② 役割(やくわり)
解說:
⭐ Ken的生日快到了,公司同事們想給他驚喜,
偷偷準備一個生日派對,讓他充份感受到生日的氣氛~
前輩在分配各自工作的時候,用了「役割を決める」這個句子,
裡面有一個很實用單字:役割(やくわり)
很多日文漢字,光看字面就知道是什麼意思,
但是「役割」從漢字,很難猜出真正的意思,
我們本回就以這個為主題,解說一下「役割」的意思和用法,
順便介紹其他「役〜」開頭的實用日文字彙,
一次學到好,日文沒煩惱!
⭐ 首先,我們解說一下「役割」的意思和記憶方法
役(やく):角色或職位的意思。
電影的主角稱為「主役(しゅやく)」,配角則是「脇役(わきやく)」
演員稱為「役者(やくしゃ)」
還有一個字「大根役者(だいこんやくしゃ)」,專門指演技很差的演員~
割る(わる):打破、分成小部份之意。
像是「除法」就稱為「割り算(わりざん)」
卵を割る。(把蛋打破)
薪を割る。(劈柴)
⭐ 因此,「役割」直譯就是「把角色打破、重新分配」之意,
表示分配給每個人的不同角色或職責,
中文經常會翻譯成「各自角色、任務」
例:
▶ それぞれの役割を果たす。
(各自扮演自己的角色)
▶ チームの中での役割。
(團隊中的角色)
▶ 彼はチームの中でリーダーの役割を果たしている。
(他在團隊中扮演領導者的角色)
▶ 子どもたちは学校の演劇で異なる役割を演じる。
(孩子們在學校的戲劇中扮演不同的角色)
▶ 姉は家族の中でお母さんの役割をしている。
(姐姐在家中擔任媽媽的角色)
⭐ 回到情境會話中,中文意思是:
課長:諸君、来週の〇曜日は Ken君の誕生日だぞ!
(各位、下星期〇是Ken的生日!)
後輩:誕生会をやりましょうか?
(我們來開慶生派對吧?)
先輩:では役割を決めますよ!
課長は誕生日ケーキの調達をお願いします、
私と後輩ちゃんは道具係を務めます 、
そして、その日はみんなで休憩室を飾りましょう
(那來決定任務!麻煩課長去準備生日蛋糕
我和後輩負責準備道具
然後大家當天一起佈置休息室)
課長:よーし、派手にやりましょう!
(好啊來辦個熱鬧慶生派對!)
✅ 這裡前輩的意思是「分配不同的角色和任務給大家」,
因此會用「役割」這個字,正確答案就是:② 役割
⭐ 我們也解說一下其他選項:
① 役職(やくしょく)
指公司中的管理階層,例如部長和社長就是「役職」
③ 役者(やくしゃ)
剛才提過,意思是「演員」,
日本能樂、舞台劇、電影的演員,都可以稱為「役者」
④ 婚約者(こんやくしゃ)
訂定婚約的人,就是中文的「未婚夫、未婚妻」之意
⭐ 既然都提到了「役割、役者」等等單字,
那我們再來補充四個常用的「役〜」字彙,打鐵趁熱,趁現在多記一點~
・役目
・役員
・役不足
・役に立つ
① 役目(やくめ)
某人或某物的主要責任、主要功能
例:
▶ 警察の役目は市民を守ることだ。
(警察的主要責任是保護市民)
▶ この装置の役目は空気を浄化することだ。
(這個裝置的主要功能是淨化空氣)
▶ 彼の役目は会議の進行を担当することだった。
(他的主要職責是負責主持會議)
▶ 我々の役目はこのプロジェクトを成功させることだ。
(我們的最大任務,是讓這個專案成功)
▶ 教育者の役目は次世代を育てることだ。
(教職人員的使命是培養下一代)
② 役員(やくいん)
公司高層的意思,
公司董事稱為「取締役」,其中的「役」也是「役員」之意
例:
▶ 会社の役員会が明日開催される。
(公司的高層會議,於明天舉行)
▶ 今回のプロジェクトには複数の役員が関与している。
(多名公司高層,參與了這次的專案)
▶ 役員の意見が一致しなかったため、決定が遅れた。
(由於公司高層的意見不一致,所以決策被延遲了)
▶ 会社の役員選挙がもうすぐ行われる。
(公司即將進行高層的選舉)
▶ 新しい役員は海外経験が豊富だ。
(新的公司高層,有豐富的海外經驗)
③ 役不足(やくぶそく)
形容一個人的能力被低估或未被充分利用,
中文經常會翻成「浪費才華」
例:
▶ こんな小さい仕事、彼には役不足だ。
(這麼小的工作,對他來說真是浪費才華)
▶ アシスタントとして彼を雇うのは役不足だと思う。
(我認為聘請他擔任助理,是浪費他的才華)
▶ あんな簡単なタスクは、彼女には役不足だろう。
(那麼簡單的任務,對她來說是浪費才華)
▶ 彼の才能をこういう場所で使うのは役不足だ。
(把他的才華用在這種地方,真是太浪費了)
▶ 彼はマーケティングの才能があるのに、このポジションは役不足だ。
(他明明有行銷方面的才能,這個職位對他來說,真是浪費才華)
④ 役に立つ(やくにたつ)
表示對某人或某事有幫助之意,中文常翻成「有用、有幫助」
例:
▶ この本は日本語の勉強に役に立つ。
(這本書對學習日語很有幫助)
▶ 彼のアドバイスは私に大いに役に立った。
(他的建議對我很有幫助)
▶ そのアプリは旅行の際に役に立つ。
(那個APP在旅行時很有幫助)
▶ 私の知識がもし役に立てるなら、何でも聞いてください。
(如果我的知識能夠幫到你,請儘量問我)
▶ 役に立てて嬉しいです。頑張ってください。
(可以幫到你的忙,我很開心,你也加油)
這樣大家是不是都理解了呢〜
音速日語,我們下回見!
Filed under: ⅵ 日語字彙測驗 N3-N2 | Tagged: 自學日文、日文自學、日文句型、日文單字 |



















