• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言

【N5】小小一句「おめでとう!」其中大有學問


趁去Ken買飲料時,前輩們已經布置好慶生會場

準備在他回到公司時,給他一個驚喜…

考考大家, 標起來那句話,意思同哪一句呢?



正解:① 誕生日おめでとう



解說:


這次的題目,算是送分題

「ハッピーバースデートゥーユー」是從英文

「Happy Birthday to You」直接音譯過來的說法

因此答案就是:① 誕生日おめでとう




其他選項的意思是

② 冥福を祈る:用在有人往生的時候,這句可別亂用

③ 出産祝い:祝賀對方生小朋友

④ 結婚記念日のお祝い:祝賀結婚紀念日




不過,如果我們本回就只教這個,那內容也未免太偷懶了

其實,我們可以從「誕生日おめでとう」這句話當中,

學到許多額外的日文知識〜




首先,你一定知道「おめでとう」相當於中文的「恭喜」,

用在向對方道賀的時候

例:

▶ 明けましておめでとう!(新年快樂)

▶ 結婚おめでとう!(新婚快樂)




但是,日本人在節日向別人祝賀時,也經常用「ハッピー」這個字

例:

▶ ハッピーバレンタイン!(情人節快樂)

▶ ハッピーハロウィン!(萬聖節快樂)




那麼,什麼時候會用「おめでとう」,什麼時候又會用「ハッピー」呢?

我們本回就來簡單說明一下(順便介紹日本常見節日)




還有還有,除了「おめでとう」這個字之外,

我們平時也會很常看到「おめでたい」這樣的用法

例:

今日はおめでたい日ですね!

めでたい話ですね!

這裡要注意,「おめでとう」和「おめでたい」看起來很像,

但是用法完全不同喔!我們稍後也會進行解說〜




① 日本人過年過節的祝賀用語

剛才提過,日文常用的祝賀用語有二種:おめでとう、ハッピー

區分方式也很簡單:



一般節慶和個人的節日,使用「~おめでとう」的方式表示

相當於中文的「~快樂」或「恭喜~」



例:

▶ 誕生日おめでとう(生日快樂)

▶ あけましておめでとう(新年快樂)

▶ 一周年おめでとう(恭喜滿週年)

▶ 結婚おめでとう(新婚快樂)




若是起源於西方的節日,則會使用英文「外來語」表示

一般會用「ハッピー(Happy)+節日名稱」的形式,

不過「聖誕節」較特別,會說成「メリークリスマス」



例:

▶ メリークリスマス(聖誕節快樂)

▶ ハッピーバレンタイン(情人節快樂)

▶ ハッピーハロウィン(萬聖節快樂)

▶ ハッピーエイプリルフール(愚人節快樂)




⭐ 我們順便補充一下日本的常見節日,以及相關祝賀用語



正月(しょうがつ、新年):

新年在日本是最重要的節日之一

人們會與家人一起慶祝,並參拜神社或寺廟。

祝賀用語:

あけましておめでとう!(新年快樂)

今年もよろしくお願いします(今年也請多多指教)




バレンタインデー(情人節):

在日本,女生通常會送巧克力給男生來表達愛意或感謝。

祝賀用語:ハッピーバレンタイン!(情人節快樂!)




七夕(たなばた):

在日本,大家會寫下自己的願望並掛在竹枝上,祈求願望實現。

祝賀用語:願い事がかないますように!(祝你的願望成真)




成人の日(せいじんのひ):

這是慶祝成年的節日。許多年輕人會穿上正式的和服參加慶祝儀式。

祝賀用語:ご成人おめでとう!(恭喜你成年了)




こどもの日(兒童節):

慶祝兒童的幸福和健康,會懸掛鯉魚旗並裝飾家中。

祝賀用語:

こどもの日おめでとう!(兒童節快樂)

たくさん遊んで、たくさん食べて、体も心も強い子になってね!

(多玩一點,多吃一點,身心都要很強壯喔)




ひな祭り(女兒節):

這是祈求女兒健康成長的節日,也稱為「桃の節句」

祝賀用語:

桃の節句おめでとう!(女兒節快樂)

明るくのびのび育つよう、元気に成長してください。

(要開開心心、健健康康地長大喔)




父の日:日本父親節是每年6月的第三個星期日

祝賀用語:

父の日おめでとう!(父親節快樂)

いつもありがとう!(一直以來謝謝你)




母の日:日本母親節和台灣相同,是每年5月的第二個星期日。

祝賀用語:

母の日おめでとう!(母親節快樂)

いつもお世話になっています!(感謝一直以來的照顧)




ハロウィン(萬聖節):

雖然這個節日源自西方,但在日本也變得越來越流行

人們會裝扮成各種角色並參加派對。

祝賀用語:ハッピーハロウィン!(萬聖節快樂)




接著,我們快速解說一下「おめでとう・おめでたい」用法有什麼不同,

其實「ありがとう、ありがたい」也是相同原理,可以一併學起來




有人可能會好奇「おめでとう」的語源:

日文形容詞「めでたい」進行「う音便」之後,變成「めでとう」,

再加上美化功能的「お」,就成為了「おめでとう」…



但是你也知道,這種生硬的文法解說,

對於學習一點幫助都沒有,沒有什麼意義

因此,像「おめでとう」這類日常招呼語,

我們直接當作慣用句記起來就好,

就像「ありがとう・すみません」之類的字彙一樣,

常常用就會記得很牢了〜




話題扯遠了,我們先講重點

おめでとう:恭喜對方時的用語

おめでたい:
當作形容詞使用,可喜可賀的、幸運的之意

簡單來說,一個用於恭喜別人時,一個用於形容發生的好事




例:

▶ 本のご出版、おめでとうございます!

(恭喜您出版新書)

▶ 優勝おめでとう!

(恭喜獲勝!)

▶ 卒業おめでとう!

(恭喜畢業!)



▶ それはおめでたい話ですね

(真是可喜可賀的事情啊)

▶ 今日はおめでたい日です

(今天是可喜可賀的日子)例如朋友婚禮

▶ おめでたいことが続いて、幸せな日々です。
(好事連連,真是可喜可賀啊)




「ありがとう・ありがたい」也是相同原理

ありがとう:感謝對方時的用語

ありがたい:值得感謝的、令人慶幸的事情




例:

▶ 教えてくれてありがとうございます!

(感謝您的教導)

▶ いつもサポートしてくれて、ありがとうございます。

(謝謝您一直以來的支持。)

▶ アドバイスありがとうございます。助かりました!

(謝謝您的建議,幫了我大忙)




▶ それはありがたいです!

(那真是太感謝了!)朋友答應要幫忙時

▶ ありがたいことにお客さんが沢山来てくれた。

(令人慶幸的是有很多客人光臨)

▶ いつも応援してくれる友達がいてありがたい。

(有個總是支持我的朋友,讓我覺得很慶幸)




這樣大家是不是更加瞭解了呢〜

音速日語,我們下回見!