日文會話當中,有時候為了說話簡潔,
會省略掉句子的其中一部分,
考考大家,下圖情境中,朋友的意思是什麼呢?

正解:② そんなこと、知らないよ。
解說:
日文「~かよ」是一種口語會話的語氣詞,
常用於非正式的情況,例如和家人朋友的對話中,
功能是用來表達說話者的驚訝、輕蔑的情緒。
「かよ」比較難找到完全對應的中文用法,語氣相當於中文的「哇咧」
會用在疑問詞或句子的最後,增強語氣,
表達一種強烈的情感或態度。
朋友之間可以開玩笑使用,
不過在工作場合或是對長輩上司說話時,記得千萬不可以用喔~!
我們直接看例句,會更好理解
例:
▶️ そんなこと、知るかよ。
(哇咧,我怎麼會知道那種事情)
▶️ それが本当かよ?冗談じゃないの?
(哇咧那是真的嗎?不是開玩笑的吧?)
▶️ 本当にそう思ってるのかよ?
(哇咧,你真的是那樣想的嗎?)
▶️ もうライブが終わったのかよ?信じられない。
(哇咧,演唱會已經結束了嗎?真是難以置信)
▶️ 何でそんなことをしたのかよ?
(哇咧,為什麼你要做那種事呢?)
▶️ そんなに遅く来るなんて、どういうつもりかよ?
(這麼晚來,哇咧你到底在想什麼啊?)
⭐ 回到情境會話,中文意思是:
Ken:年上の男性にプレゼントするなら、何がいい?
(我要送禮物給比我大的男生,要送什麼好呢?)
友人:知るかよ。
(哇咧我怎麼會知道)
因此,正確答案就是:
② そんなこと、知らないよ(那種事我不知道)
⭐ 其他選項的意思是
① もちろん知っているよ。(我當然知道)
③ 私にプレゼントをください。(給我禮物)
④ 年上の男性って誰なのか?(比你大的男生是誰?)
這樣大家是不是理解了呢~
音速日語,我們下回見!
Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 | Tagged: 自學日文、日文自學、日文句型、日文單字 |



















