• 作者介紹

    KenC,本名朱育賢。台大日文研究所,現為專業中英日口譯及語言學習顧問,日本最大學會「日本語教育学会」正式成員,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具語言學術背景及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    詳細經歷
  • 書籍訂購常見問題

  • 書籍教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    音速日語單語集(N2~N4)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    集大成教材(N3~N5)

    e5aea3e582b3e5b195e7a4bae59c96-2-s~1

    集大成教材2 (N2~N1)

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b395-e5b195e7a4bae59c96-21~1

    老師沒教的日語文法

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b3952-e5b195e7a4bae59c96-ok-e4bfae~1

    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    初中級練習本(N3~N5)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    進階練習本(N1~N3)

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!! 至FB專頁留言
  • 建議使用瀏覽器

    Email
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物 ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

[進階單元4] 「だけ」の使い方

.

04

..

學習目標:

①  學習用法「だけでなく」。

②  學習用法「だけあって」。

③  學習用法「ただ〜だけだ」。

④  學習用法「だけの」。

.

.

集大成二影片教材

.

.

.

按此下載PDF講義檔(18頁)(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

 想測試自己是不是真正學會了嗎?

專為音速進階文法教材編寫的練習本請點選這裡

若能克服練習本的題目,以後就天下無敵了(笑)

.

.

 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+初級文法第51~60單元

全部收錄於集大成教材2(6書+6CD)

站長親錄 詳細解說聲音檔,可放進手機隨時聆聽

詳細情報點選這裡觀看

.

.

.

.

.

講義本文:

進階教材 第四課

 「だけ」の使い方

.

學習目標

①  學習用法「だけでなく」。

②  學習用法「だけあって」。

③  學習用法「ただ〜だけだ」。

④  學習用法「だけの」。

あなただけ見(み)つめてる。

あなただけ見つめてる。

出会った日から、今でもずっと〜

 

這是一首日本歌曲的歌詞,七年級生應該對這首歌非常地熟悉吧!這是動畫「灌籃高手」的片尾曲、歌手大黑摩季唱的歌曲,其中第一句「あなただけ見つめてる(只注視著你)」,當中就包含了我們這一次要介紹的主題:「だけ」的用法。

 

本回的主題是「だけ」相關用法,我們在先前初級文法「日文中的限定用法」單元中,介紹過「だけ」的基本用法。不過,「だけ」不只具有「只有~」的意思而已,在本回當中,我們將介紹四項和「だけ」相關的文法句型,這些句型都是從「だけ」衍生出來的。
「だけ」基本用法:
① 表示「只有~」的意思

 

例:

りんごだけを食べる。

(只吃蘋果。)

この問題だけ分からない。

(只有這個問題不懂。)

財布に100円だけ入っている。

(錢包只放了一百日圓。)
除了基本用法之外,本回主題是四項「だけ」的相關用法:

 

「だけでなく」:

「だけ」+否定,相當於中文的「不只是~」。

 

「だけあって」:

「だけ」+稱讚,相當於中文的「真不愧是~」。

 

「ただ~だけだ」:

「だけ」+強調,相當於中文的「僅僅只有~」。

 

「だけの」:

「ぐらい」+文章用語,相當於中文的「和~相同、和~一樣多」。

 

だけでなく 

 

「だけでなく」可以分成「だけ」和「でなく」二個部份來理解,

 

「だけ」:「只有」的意思

「でなく」:和我們熟悉的否定形「〜ではない」差不多,去掉表示「強調語氣」的「は」,將「ない」改成「なく」之後,「ではない」就會變成「でなく」。

 

這項用法翻譯成中文為「不是只有~」,常用在會話中,表示「不只~,而是還有~」的意思,例如「不只學日文,還有學英文」等等說法。

 

 

基本句型

 

接續方法和「だけ」大致相同。「な形容詞」的話,常以名詞形態「〜さ」出現,可以參考初級文法單元54「形容詞名詞化」的教學。

 

基本句型:  名詞・動詞・い形容詞 + だけでなく、〜。

な形容詞(さ)+ だけでなく、〜。

(不只有~,還有~。)

 

例:

 

自転車だけでなく、バイクも買ってしまった。

(不只自行車,連機車都買了。)

彼は一日中遊んでいただけでなく、

夜になっても家に帰らなかった。

(他不只玩了一天,到了晚上還是沒回家。)

 

安いだけでなく、ここの定食は量も多いし、おいしいよ!

(不只是便宜,這裡的定食份量很多、也很好吃!)

 

この図書館は静かさだけでなく、空間も広いし、

勉強に最適な場所です。

(這間圖書館不只是安靜、而且空間寬廣,是適合讀書的場所。)

 

 

如何有效記憶

 

其實,「だけでなく」和「だけ」的否定形「だけではない」意思相同,只是為了接續後方的句子、並且不帶有強調的語氣,因此才會以這種形式使用。在普通句子時,可以使用「だけではない」,但是如果用於接續句子和句子,那麼就要將「は」去掉,說成「だけでなく」的形式,才會顯得自然。

 

例:

 

試験科目は日本語だけではない。

(考試科目不只是日文。)

日本語だけでなく、英語も試験科目だ。

(不只是日文,英文也是考試科目。)

 

アップロードできるのは音楽だけではない。

(可以上傳的東西不只是音樂。)

音楽だけでなく、映像もアップロードできる。

(不只是音樂,連影片也可以上傳。)

 

因此,可以將其理解成:

 

「だけでなく」=「だけ」+否定

 

 

經常使用場合

 

① 用於舉出事例進行解説的時候

 

例:

 

噛むことは消化促進だけでなく、心身の病気予防にもなる。

(仔細咀嚼不只可以促進消化,也可以預防身心疾病。)

 

このことは相手のためだけでなく、自分のためにもなる。

(這件事情不只為了對方好,也是為了自己好。)

 

成功者は学校だけでなく、社会でも多くの人から学んでいる。

(成功的人不只在學校、在社會上也會和許多人學習。)

 

 

 

注意事項或相似用法區別
和「だけでなく」意思相同的,還有「のみならず」這項用法,詳細情況我們會在之後的教材中解說,簡單來說,二者的意思完完全全一樣,不過「のみならず」屬於文章用語,較少出現在口語會話中。

 

可以理解成:「のみならず」=「だけでなく」+文章用語

 

例:

 

噛むことは消化促進だけでなく、ストレスの解消にもなる。

(仔細咀嚼不只可以促進消化,也可以消除壓力。)

噛むことは消化促進のみならず、ストレスの解消にもなる。

(仔細咀嚼不只可以促進消化,也可以消除壓力。。)文章感覺

 

気温が高いだけでなく、湿度も高いのでますます暑く感じます。

(不只氣溫高、連濕度都很高,所以感覺愈來愈熱。)

気温が高いのみならず、湿度も高いのでますます暑く感じます。

(不只氣溫高、連濕度都很高,所以感覺愈來愈熱。)文章感覺

 

あの学生は成績だけでなく、授業中の態度も大変いい。

(那位學生不只是成績、在課堂上的態度也非常好。)

あの学生は成績のみならず、授業中の態度も大変いい。

(那位學生不只是成績、在課堂上的態度也非常好。)文章感覺

 

 

 

だけあって

 

 

「だけあって」和「だけのことはある」這二項文法,意思是相同的,都是由「だけ、ある」二項字彙組成。「だけ」是「只有」之意、「ある」則是「有」的意思,因此「だけ+ある→だけあって」直譯就是「只有某人擁有的~」,相當於中文的「真不愧是~」之意,一般用來稱讚對方,例如「真不愧是音樂系畢業,鋼琴彈得真好!」等等表現用法。

 

另外,「だけのことはある」這項用法也是相同的意思,同樣可用來稱讚對方,只是在句子中的位置和「だけあって」不同。我們會在最後的部份進行解說。

 

 

基本句型

 

基本句型:名詞・形容詞・動詞 + だけあって 、句子。

(真不愧是~)

 

例:

 

専門家だけあって、彼はその分野に詳しい。

(真不愧是專家,他對於那個領域很了解。)

 

さすが毎日トレーニングしているだけあって、すごい体力だ。

(真不愧是每天鍛練身體的人,體力真好。)

 

彼女は美術学校を出ただけあって、絵がとても上手です。

(她真不愧是美術學校畢業,畫畫好厲害。)

 

あの先生は、経験が長いだけあって、

授業がわかりやすいですね。

(那位老師,真不愧教學經驗豐富,上課講解很容易懂。)

 

 

如何有效記憶

 

「だけ」是「只有~」的意思,我們可以使用「だけ」來稱讚別人,例如「あなただけができる!(這件事只有你辦得到!)」。

不過,「だけあって」這項用法中,本身就含有「大力稱讚」的語氣,因此使用起來會更簡潔易懂。

 

例:

 

このすばらしいマンガ、先生だけが描ける!

(這本好棒的漫畫,只有老師您畫得出來!)

先生だけあって、描いたマンガがすばらしい!

(真不愧是老師,畫的漫畫好棒!)

 

こんな難しい問題、日本語の先生だけが答えられるね。

(這麼難的問題,只有日文老師答得出來吧!)

日本語の先生だけあって、こんな難しい問題を答えられる。

(真不愧是日文老師,答得出這麼難的問題。)

 

因此,可以將其理解成:

 

「だけあって」=「だけ」+稱讚

 

 

經常使用場合

 

① 用來讚揚對方的時候,這時最好説清楚稱讚的理由

 

例:

 

さすが評判のレストランだけあって、

料理もサービスもすばらしかった。

(真不愧是大家都說好的餐廳,料理和服務都很棒。)

 

時間をかけた作品だけあって、見事だ。

(真不愧是花了長時間完成的作品,真是不錯!)

 

彼は日本に長く住んでいただけあって、日本語がうまいです。

(他真不愧是在日本住了很久,日文很流利。)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

和「だけあって」相同、具有「真不愧是~」稱讚意思的,還有「だけのことはある」這項用法。二者意思一樣,也同樣由「だけ」和「ある」所組成,只有一個地方不同:在句子中的位置。

基本句型:  名詞・形容詞・動詞 + だけあって 、句子。

句子、名詞・形容詞・動詞 + だけのことはある。

 

「だけあって」會在句中,

「だけのことはある」則會在句尾。

 

例:

 

このメロンは高かっただけあって、おいしいです。

(真不愧是價格高昂的哈密瓜,真好吃。)

このメロンはおいしい。高かっただけのことはある。

(這個哈密瓜真好吃,真不愧是價格高昂的哈密瓜。)

 

王監督が作った映画だけあって、面白かった。

(真不愧是王導演的電影,真有趣。)

あの映画は面白かった。王監督が作っただけのことはある。

(那部電影真有趣,真不愧是王導演的電影。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ただ~だけだ 

 

 

「ただ」這項字彙經常和「だけだ/だけです」一併使用,形成一個慣用句型。「ただ」漢字寫作「只」(雖然現在不太用了),原意是「普通、單純」的意思,

 

例:

ただの人。

(普通人。)

これはただのご飯だよ。

(這只是普通的飯。)

そういう働き方、彼はただの体じゃない。

(那種累人的工作方式,他真的不是普通的身體耶!)

 

因此,「ただ~だけだ」就相當於中文「單純只有~」的意思,語氣方面比單獨使用「だけ」更為強烈,一般會用來強調「只有~,其他都沒有~」的情況,例如「單純只有見過一次面」等等語句。

 

 

基本句型

 

基本句型:  ただ + 句子 + だけだ/だけです。

(單純只是~、就只是~)

 

例:

 

 

ただワインが好きなだけです。

(單純只是喜歡葡萄酒而已。)

 

ただ言いたいだけです。

(我只是想說出來而已。)

 

ただひとつだけ伝えたいことがあります。

(我就只是想講一件事而已。)

 

日本の食料自給率はただ40%だけです。

(日本的糧食自給率,就只有百分之四十而已。)

 

 

如何有效記憶

 

「ただ〜だけだ」和「だけ」的意思相同,只是語氣更為強烈,表示「僅僅只有這個!」的感覺,

 

例:

 

その町には、ただ一軒だけ花屋がある。

(那座城市,就僅僅只有一間花店而已。)

その町には、一軒だけ花屋がある。

(那座城市,只有一間花店。)

 

ただひとつだけ伝えたいことがある。

(單單只有一件事想告訴你而已。)

ひとつだけ伝えたいことがある。

(只有一件事想告訴你而已。)

 

因此,可以將其理解成:

 

「ただ~だけだ」=「だけ」+強調

 

 

經常使用場合

 

① 用來強調除此之外,什麼都沒有的情況

 

例:

 

彼はただ金儲けのことだけを考えている。

(他就只是想著賺錢的事情。)

 

ただ写真を見るだけで、涙がこぼれた。

(單純只是看到照片,眼淚就掉了下來。)

 

私はただ皆を笑わせたいだけです。

(我只是單純想讓大家發笑而已。)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

各位應該還記得另外一個表示「只有」的用法:「〜しか〜ない」

例:

財布に100元しかない。

(錢包裡只有一百元。)

私は会社しか行くところがない。

(我除了公司之外沒有地方可以去。)

 

「ただ」也可以和這個「しか」一起使用,由於「しか」後方必須接續否定形態,因此常常會以「ただ〜しかない」的句型出現,意思則為「只好這麼做,沒有其他方法」。

 

例:

 

ただ神様に祈るしかない。

(只好向神明祈求。)沒有其他方式

 

一切連絡がない。今はただ待つしかない。

(完全沒有連絡,現在只能等待了。)沒有其他方法可想

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

だけの

 

「だけの」看起來很好懂,「だけ+の」二者都是我們熟悉的字彙,那麼是「只是的」的意思嗎?不對,這裡的「だけ」並不是「只是」的意思,而是用來表示「相同數量」。

 

各位可以想成和「くらい」一樣的用法,只是「だけの」數量更為精確、同時略為偏向文章用語,相當於中文的「大致、大概」。

 

例:

10人が座れるぐらいの椅子はありますか。

(有大約十人能夠坐的椅子嗎?)

10人が座れるだけの椅子はありますか。

(有大致十人能夠坐的椅子嗎?)

 

 

基本句型

 

「だけの」的後面,一般會接續「名詞」。

 

基本句型:だけの + 名詞

(大致~、大概~)

 

例:

 

給料と同じだけのお金を使った。

(花掉和薪水大致相同的錢。)

 

100人が生きていけるだけの食料。

(大致可以讓一百人生存下去的食糧。)

 

星の数だけの願いがある。

(大致和星星數量相同的願望/願望和星星數量一樣多)

 

できるだけのことをした。

(做了大致能夠做到的事情。)

 

 

如何有效記憶

 

「だけの」和「くらい」都是表示數量的用法,但是有二個地方不同:

 

「くらい」是「大約」的意思,

「だけの」表示較精確的數量,相當於中文的「大致~」。

 

「くらい」為偏向會話使用的口語用法,

「だけの」則多為文章中使用。

 

例:

 

楽に生活できるぐらいの給料。

(大約可以安心生活下去的薪水。)偏向口語會話

楽に生活できるだけの給料。

(大致可以安心生活下去的薪水。)偏向文章用語

 

走れるぐらい走ってみよう。

(在大約能跑的程度內,跑步看看吧!)偏向口語會話

走れるだけ走ってみよう。

(在大致上能跑的程度內,跑步看看吧!)偏向文章用語

 

因此,可以將其理解成:

 

「だけの」=「ぐらい」+文章用語

 

 

經常使用場合

 

① 在文章、書信、歌詞中描述數量和程度的時候

 

例:

 

ぎりぎりクビにならないだけの業績。

(大致上不會被解雇的業績/勉強不會被解雇的業績。)

 

どれだけの人が苦しんでいるか。

(大致有多少人在受苦呢!?)

具有反問意思,你知道有多少人正在受苦嗎!

 

できるだけのことをしたいと思います。

(我會做一些我大致能做的事情/我會盡力去做事情。)

 

 

 

注意事項或相似用法區別

 

表示數量的「だけの」,在使用上有二點必須特別注意:

① 後方幾乎都接名詞,

要接句子和其他詞類時會,使用「だけ」的形式

②  一般不使用否定形式

 

例:

 

◯ できるだけのことをした。

(做了大致能做的事情/已經盡力做了。)

◯ できるだけ頑張った。

(大致上努力了/已經盡力努力了。)

 

◯ 給料と同じだけのお金を使った。

(花了和薪水大致相同的錢。)

?  給料と同じだけじゃないお金を使った。

(花了和薪水大致不同的錢。)意思怪怪的

 

◯ 100人が生きていけるだけの食料。

(大致可以讓一百人生存下去的食糧。)

?  100人が生きていけるだけじゃない食料。

(大致不可以讓一百人生存下去的食糧。)意思怪怪的





.