• 作者介紹

    KenC,本名朱育賢。台大日文研究所,現為專業中英日口譯及語言學習顧問,日本最大學會「日本語教育学会」正式成員,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    詳細經歷
  • 書籍訂購常見問題

  • 書籍教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    音速日語單語集(N2~N4)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    集大成教材(N3~N5)

    e5aea3e582b3e5b195e7a4bae59c96-2-s~1

    集大成教材2 (N2~N1)

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b395-e5b195e7a4bae59c96-21~1

    老師沒教的日語文法

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b3952-e5b195e7a4bae59c96-ok-e4bfae~1

    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    初中級練習本(N3~N5)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    進階練習本(N1~N3)

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!! 至FB專頁留言
  • 建議使用瀏覽器

    Email
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物 ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

[進階單元22] 「時間」に関する言い方

.

22

..

學習目標:

① 學習用法「~て以来(いらい)」

② 學習用法「〜たきり」

③ 學習用法「~とおり」

④ 學習用法「~一方(いっぽう)」

⑤ 學習用法「~反面(はんめん)」

.

.

集大成二影片教材

.

.

.

  按此下載PDF講義檔(20頁)(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

 想測試自己是不是真正學會了嗎?

專為音速進階文法教材編寫的練習本請點選這裡

若能克服練習本的題目,以後就天下無敵了(笑)

.

.

 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+初級文法第51~60單元

全部收錄於集大成教材2(6書+6CD)

站長親錄 詳細解說聲音檔,可放進手機隨時聆聽

詳細情報點選這裡觀看

.

.

.

.

.

講義本文:

進階教材 第22課

 時間に関する言い方

.

學習目標

① 學習用法「~て以来(いらい)」

② 學習用法「〜たきり」

③ 學習用法「~とおり」

④ 學習用法「~一方(いっぽう)」

⑤ 學習用法「~反面(はんめん)」

我們將本單元介紹的用法,簡單整理如下:

 

「~て以来」:

「~てから、ずっと~」,相當於中文的「自從~之後,就~」。

 

「~たきり」:

「動詞た形」+「それから」,

相當於中文的「~之後,就再也沒有~」。

「~とおり」:

「~と同じ」+口語,相當於中文的「和~相同」。

 

「~一方」:

「動詞原形」+傾向,相當於中文的「持續~」。

 

「~反面」:

「でも」+文章語,相當於中文的「相反地~」。

 

 

詳細例句解說,請參照後面的篇幅。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~て以来

 

 

「〜て以来」其實就是「動詞て形+以来」。「以来」這項字彙,意思和中文的「以來」差不多,原意是「從那之後~」,

 

例:

あれ以来、先生に会っていない。

(在那之後,就沒有和老師見面。)

去年以来、ずっと禁煙している。

(從去年以來,一直持續戒菸。)

 

那麼,「動詞て形+以来」在意思上有什麼不一樣呢?其實大致相同。「〜て以来」相當於中文「從那之後,就~」、「自從~之後,就~」的意思,表示在事情發生之後、就持續著某項狀態。

 

要注意的是,動詞在接續「〜以来」的時候,一般會以「て形」的方式居多。

 

例:

彼は日本に行って以来、連絡がない。

(自從他去日本之後,就失去聯絡了。)

別れて以来、10年経ちました。

(自從離別之後,已經過了十年。)

 

基本句型

 

基本句型: 動詞て形 以来、〜。

(自從~之後,就~)

 

例:

 

彼女は私と別れて以来、ずっと海外にいる。

(她自從和我分手後,就一直待在海外。)

 

王さんはこの町に来て以来、誰とも話をしない。

(王先生自從來到這個鎮上後,完全不和人交談。)

 

彼は6歳で故郷を出て以来、2度と帰らなかった。

(他自從六歲離開故鄉後,就沒有再回去了。)

 

30年前に卒業して以来、

私は昔の級友に会ったことがない。

(自從三十年前畢業之後,我就不曾再見過以前的同學。)

 

 

如何有效記憶

 

我們有學過「〜てから」這項用法,表示「〜之後」的意思,

 

例:

お風呂に入ってから寝る。

(洗澡之後再就寢。)

宿題をしてからテレビゲームをする。

(先寫作業再打電動。)

 

「〜て以来」其實也是「在那之後,就一直~」的意思,因此可以將「〜て以来」理解成:「てから、ずっと〜」。

 

當然不是所有句子都能夠直接進行替換,不過這樣解釋會比較容易了解「〜て以来」的意思,方便理解。

 

例:

 

3年前に東京に来てから、ずっとここに住んでいる。

(三年前來到東京之後,一直住在這裡。)

3年前に東京に来て以来、ここに住んでいる。

(自從三年前來到東京之後,就一直住在這裡。)

 

大学を卒業してから、ずっと先生に会っていない。

(大學畢業之後,一直沒和老師見面。)

大学を卒業して以来、先生に会っていない。

(自從大學畢業之後,就一直沒和老師見面。)

 

可以將其理解成:

 

「~て以来」=「~てから、ずっと〜」

經常使用場合

 

① 表示某段時間之後、發生了什麼樣的事情。

「自從~以來」之意。

 

例:

 

中国に来て以来、

中国に対する考え方がだんだん変わってきた。

(自從來到中國之後,就對中國的印象逐漸改觀了。)
昨年の春に手紙をもらって以来、彼からの連絡がまったくない。

(自從去年春天收到信之後,就一直沒有他的消息了。)
そのことがあって以来、

彼女は小林さんに好意を持つようになった。

(自從那件事之後,她就對小林先生有了好感。)

 

彼女と知りあって以来、俺の人生はバラ色になった。

(自從認識她之後,我的人生就變成彩色的了。)

 

 

 

 

 

〜たきり

 

「〜たきり」是「動詞た形+きり」的用法,從「きり」這個字彙而來。「きり」的原意是「只有、僅有」,和「だけ」很像,

 

例:

二人きりで話そう。

(我們二人單獨說。)

あの人に会ったのは、一回きりだ。

(我只有見過那個人一次。)

 

「動詞た形+きり」同樣具有「只有」的意思,表示「只做完前面的動作、就再也沒有其他動作了」的意思,這樣的中文可能太繞舌了不好懂,其實我們可以將「〜たきり」當成中文「~之後,就再也沒有~」的意思,從下方例句來看會比較好理解!

 

例:

彼は朝出て行ったきり、二度と帰ってこない。

(他早上出去之後,就再也沒有回來了。)

彼女は「やっていない」と言ったきり、黙ってしまった。

(她說了一句「我沒有做」之後,就再也沒有講話了。)

 

基本句型

 

基本句型:動詞た形 きり、〜。

(~之後,就再也沒有~)

例:

 

彼は私のノートを持っていったきり返さない。

(他拿走我的筆記本之後,就再也沒有還我。)

 

日本に行ったきり、彼女は消息を絶った。

(她去日本之後,就再也沒有她的消息了。)

 

清水さんと去年の5月に会ったきりだ。

(和清水先生在去年五月見過面。)言下之意:之後就沒有見過了

 

警察は犯人に質問をしたが、

犯人は下を向いたきり、何も言わなかった。

(警察詢問犯人,但是犯人一直低著頭,之後就沒有說任何話了。)

 

 

如何有效記憶

 

「〜きり」這項用法,如果覺得不好理解,也可以當成「動詞た形+それから〜」的形式,意思是「做完前項動作,之後就~」。

 

例:

 

彼は朝出て行った。それから、二度と帰ってこない。

(他早上出去了。之後,就再也沒有回來了。)

彼は朝出て行ったきり、二度と帰ってこない。

(他早上出去之後,就再也沒有回來了。)

彼女は「やっていない」と言った。それから、黙ってしまった。

(她說了一句「我沒有做」。之後,就再也沒有講話了。)

彼女は「やっていない」と言ったきり、黙ってしまった。

(她說了一句「我沒有做」之後,就再也沒有講話了。)

 

 

因此,可以將其理解成:

 

「〜きり」=「動詞た形」+「それから〜」

 

 

經常使用場合

 

① 表示最後一次,之後就再沒有了

 

例:

 

父は疲れたと言って、

ソファーに座ったきり、動こうとしなかった。
(父親說自己很累,接著坐在沙發上之後,就沒有移動過了。)

 

息子は放課後、自分の部屋に入ったきり、出てこない。

(兒子下課後,一進入自己房間、就沒有再出來。)

 

彼は今年の1月、外国へ行ったきり、何も連絡がない。

(他在今年一月去了外國之後,就沒有任何消息。)

 

クラスメートの李さんは私のパソコンを借りて行ったきり、

返してくれない。
(李同學向我借走了電腦之後,就一直不還我。)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

我們來比較一下「〜たきり」和之前學到的「〜て以来」用法,二者有什麼不同的地方呢?

 

「〜て以来」: 表示某件事情之後,就一直持續相同狀態。

「〜たきり」:表示某件事情之後,就再也沒有發生。

 

「〜て以来」:相當於中文的「自從~以來」。

「〜たきり」:相當於中文的「~之後,就再也沒有」。

 

例:

台湾に来て以来、ずっとあのマンションに住んでいる。

(自從來到台灣之後,就一直住在那棟公寓裡面。)

台湾に行ったきり、まったく連絡がない。

(去了台灣之後,就再也沒有消息了。)

 

彼女と知り合って以来、俺の人生はバラ色になった。

(自從認識她之後,我的人生就變成彩色的了。)

彼女と一度会ったきり、二度と会っていない。

(和她見過一面之後,就再也沒有見過面了。)

~とおり

 

「〜とおり」這項用法可以寫成「〜通り」的形式,是會話中常見的用法,表示「和某項方法、想法相同」之意,相當於中文的「和~相同、按照~」,

 

例:

予測したとおりの結果が出た。

(出現和預測相同的結果。)

私の言ったとおりだ。

(和我所說的相同。)
另外,這項用法可以寫成「〜とおり」和「〜どおり」二種形式,那麼有什麼不同呢?其實差別只有在於「接續名詞」的時候,

 

*名詞のとおり

*名詞どうり

 

意思方面都一樣,沒有差別。

 

例:

あなたの考えどおりに進める。

(按照你所想的方式進行。)

あなたの考えのとおりに進める。
(按照你所想的方式進行。)

 

基本句型

 

基本句型: 名詞 の とおり

名詞 どおり

動詞原形・た形 とおり

(和~相同、按照~)

 

例:

 

彼は一級検定に合格した。私の思ったとおりだ。

(他一級檢定合格了,和我想的相同。)
会場に入ったら、矢印のとおりに進んでください
(進入會場後,請按照箭頭方向前進。)

 

説明書に書いてあるとおりに、パソコンを再起動してください。

(請按照說明書所寫的,重新啟動電腦。)
部長の言ったとおりにすればいいです。

(按照部長說的做就可以了。)

 

 

 

如何有效記憶

 

「〜とおり」的意思其實和「と同じ」大致相同,「と同じ」是「和~相同」的意思,在大部份情況下可以和「〜とおり」互換。如果覺得「〜とおり」不容易懂,那麼也可以當作「と同じ」來理解,

 

不過,在口語會話中,還是比較常用「〜とおり」,原因也很簡單:音節少,方便發音~

 

例:

 

新しい企画は予想したのと同じ、高い売上を上げた。

(新企劃和預測的相同,有很高的營業額。)

新しい企画は予想したとおりに高い売上を上げた。

(新企劃和預測的相同,有很高的營業額。)會話中常用

 

予想と同じ、台湾チームが優勝した。

(和預測相同,台灣隊獲得優勝。)

予想どおり、台湾チームが優勝した。

(和預測相同,台灣隊獲得優勝。)會話中常用

 

因此可以將其理解成:

 

「~とおり」=「~と同じ」+口語

 

 

經常使用場合

 

① 表示和預測的情況相同

 

例:

 

私が言ったとおりになったじゃない!

(和我所說的相同,不是嗎!)

はい、そのとおりです。

(沒錯,就是那樣。)

天気予報のとおり、雨が降り始めた。

(和天氣預報所說的相同,開始下起雨了。)

 

 

② 表示依照某項指示或規則去做

 

例:

 

今回のスピーチの趣旨は下記のとおりです。

(本次演講的主旨,如下所示。)

社長の言ったとおり、メーカーと交渉してみた。

(按照社長所說的,試著和廠商交涉看看。)

医者の指示どおり、毎日運動しています。

(按照醫生的指示,每天進行運動。)

 

 

 

 

 

 

 

~一方

 

 

看到「~一方」這項文法,各位第一個會聯想到什麼呢?其實,

「~一方」這項用法主要有二種意思:

 

① 照字面上解讀,相當於中文的「另一方面」,

表示「除了這方面之外,另一方面也~」的意思

 

例:

彼は病院に勤める一方で、

ボランティア活動にも参加している。
(他在醫院任職,另一方面,也參加義工活動。)

彼は勉強ができる一方、遊ぶことも忘れない。

(他很會讀書,另一方面,也不忘玩樂。)

 

② 表示「具有什麼樣的傾向」,相當於中文「持續~」的意思

 

由於第二項用法較不易理解,因此我們本單元將集中介紹這項用法。至於第一項用法,我們也會在最後的地方進行概要介紹。

 

例:

ストレスが溜まって、太る一方だ。

(累積了很多壓力,一直持續變胖。)

二年生になって、彼は成績が悪くなる一方だ。

(升上二年級,他的成績持續惡化。)

 

基本句型

 

基本句型: 動詞原形 一方 だ/です。

(持續~)

 

例:

 

最近、携帯でインターネットをする人は増える一方だ。

(最近,使用手機上網的人持續增加。)
都市の環境は悪くなる一方だ。

しかし、都会にあこがれる若者が大勢います。
(都市的環境持續變差,不過還是有很多年輕人嚮往都市。)

 

最近日本語を使っていないので、忘れる一方です。

(最近沒有使用日文,都漸漸忘記了。)

 

ここのところ、物価は上がる一方だ。

(最近,物價持續升高。)

 

 

如何有效記憶

 

我們可以將「〜一方」這項用法,和「動詞原形」、「動詞た形」進行比較,

 

「動詞原形」:表示即將發生的事情。

「動詞た形」:表示已經發生過的事情。

「~一方」:表示具有什麼樣的傾向,相當於中文的「持續~」。

 

例:

 

ストレスが溜まって、太る。

(累積了很多壓力,會變胖。)表示即將發生的事情

ストレスが溜まって、太った。

(累積了很多壓力,變胖了。)表示已經發生的事情,已經胖了

ストレスが溜まって、太る一方だ。

(累積了很多壓力,一直持續變胖。)

表示持續發生的傾向,現在變胖了,以後也會變胖下去

 

二年生になって、彼は成績がよくなる。

(升上二年級,他的成績會好轉。)

二年生になって、彼は成績がよくなった。

(升上二年級,他的成績好轉了。)

二年生になって、彼は成績がよくなる一方だ。

(升上二年級,他的成績一直持續好轉。)表示持續發生的傾向

 

因此,可以將其理解成:

 

「〜一方だ」=「動詞原形」+傾向

 

 

 

經常使用場合

 

① 表示持續發生的傾向和狀態

 

例:

 

台北市内では車が増えているから、空気は汚くなる一方だ。
(台北市由於汽車不斷增加,使得空氣品質持續變差。)

 

一日中雨が降って、川の水は増える一方だ。

(整天都在下雨,河水持續高漲。)

 

マンションの値段は上がる一方だったが、

最近は税金の関係で下がってきているそうだ。

(雖然之前公寓的價格持續上漲,

不過最近因為稅金的關係,聽說有下跌一些。)

 

近年、国際交流が盛んになっている。

外国文化の情報が増える一方だ。

(近年來國際交流十分繁盛,外國文化的資訊持續增加。)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

「〜一方」出現在句子中間的話,會當作「另一方面~」的意思來使用,經常使用「〜一方で」的形式。

 

基本句型:和接續名詞的方法相同

〜一方で、〜。

例:

 

この仕事は残業が多い一方で、給与は良かった。

(這個工作經常加班,不過另一方面,薪水不錯。)

私の仕事は冬は非常に忙しい一方で、夏はかなり暇です。

(我的工作在冬天非常忙碌,另一方面,夏天則很清閒。)

世界中には豊かな人がいる一方で、

食べ物に困っている人もいる。

(世界上有很多有錢人,另一方面,也有因食物不足而苦惱的人。)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~反面

 

 

「~反面」這項用法,在這裡可不是中文「正面反面」的意思喔!「~反面」相當於中文的「相反地、反過來說~」,用來表示「從其他方面來看的話~」的意思,通常會用於「和前項相反」的情況。

 

例:

この製品は水に強い反面、熱に弱い。

(這項商品防水,相反地,很不耐熱。)

彼女は優しい反面、怒ると怖いですよ。

(她平時很溫柔,相反地,生氣起來很恐怖喔。)

 

另外,「〜反面」和剛才介紹的用法「〜一方」,二者都可以使用「その反面/その一方」的形式,獨立出來成為一個句子喔!我們在最後面的地方,也會另外討論一下這種用法~

 

基本句型

 

和接續名詞的方式相同,

基本句型: 名詞 の 反面、〜。

い形容詞 反面、〜。

な形容詞 な 反面、〜。

動詞常体 反面、〜。

(相反地~、反過來説~)

例:

 

この薬はよく効く反面、値段が高いです。

(這種藥物很有效,不過相反地,價格卻很高。)

 

先生は普段優しい反面、厳しいところもある。

(老師平時很溫柔,不過相反地,也有很嚴格的時候。)

 

彼女は物静かな反面、リーダーシップがある。

(她平時很文靜,不過相反地,卻很有領導能力。)

 

彼は信頼できる反面、子どもっぽいところがある。

(他很值得信賴,不過相反地,也有像是小孩子般幼稚的地方。)

 

 

如何有效記憶

 

其實這些「〜反面」的例句,也可以使用常見的「でも〜」來替換、意思並不會有很大的改變,不過聽起來會比較白話一些。

 

「でも」:但是~。口語會話用語

「〜反面」:相反地,另一方面。偏向文章書信用語

 

例:

 

子どもはかわいい。でも、時々うるさいと思う。

(小孩很可愛,但是,有時會覺得很吵。)

子どもはかわいい反面、時々うるさいと思(おも)う。

(小孩很可愛,不過相反地,有時會覺得很吵。)

 

生活が豊かになった。

でも、生活習慣病の患者数が増えている。

(生活變得十分豐裕,但是,罹患文明病的人卻逐漸增加。)

生活が豊かになった反面、生活習慣病の患者数が増えている。

(生活變得十分豐裕,不過相反地,罹患文明病的人卻逐漸增加。)

 

 

因此,可以將其理解成:

 

「〜反面」=「相反地~」=「でも」+文章語

 

 

經常使用場合

 

① 從另外一個角度來進行評論

 

例:

 

この小説はおもしろい反面、恐ろしいところもある。

(這本小說很有趣,不過相反地,也有很恐怖的地方。)

 

彼は顔が怖そうに見える反面、声は優しくおだやかです。

(他的長相看起來很兇,不過相反地,他的聲音卻很溫柔沉穩。)

 

ネットでの出会いは、利便性がある反面、

リスクを伴う場合がある。

(網路交友雖然很方便,但是相反地,有時候也伴隨著風險。)

 

 

注意事項或相似用法區別

 

「〜一方(另一方面~)」和「〜反面」除了用在句尾之外,其實也可以獨立出來,使用「その〜」的形式,成為單獨一個句子,意思不會改變。

 

這裡要注意,「〜一方」有二種意思:「另一方面~」和「持續~」,其中只有具備「另一方面~」意思的句子,才可以用這種方式進行改寫喔!

 

基本句型:

「〜一方だ」→「その一方、〜」

「〜反面、〜」→「その反面、〜」

 

例:

 

この仕事は残業が多い一方で、給与は良かった。

この仕事は残業が多い。その一方、給与は良かった。

(這個工作經常加班,不過另一方面,薪水很不錯。)

 

 

私の仕事は冬は非常に忙しい一方で、夏はかなり暇です。

私の仕事は冬は非常に忙(いそが)しい。その一方、夏はかなり暇です。

(我的工作在冬天非常忙碌,另一方面,夏天卻很清閒。)

 

この薬はよく効く反面、値段が高いです。

この薬はよく効く。その反面、値段が高いです。

(這種藥很有效,不過相反地,價格卻很高。)

 

先生は普段優しい反面、厳しいところもある。

先生は普段優しい。その反面、厳しいところもある。

(老師平時很溫柔,不過相反地,也有很嚴格的時候。)