這是小編之前拍到的日本7-11活動看板
⭐ カフェを5杯買うと、1杯無料
考考大家,這句話的真正意思是什麼呢?
① 買6杯咖啡、付5杯的錢
② 買5杯咖啡、付4杯的錢
③ 買5杯咖啡、付1杯的錢

正解:
① 買6杯咖啡、付5杯的錢
解說:
⭐ 「5杯買うと、1杯無料」翻成中文就是「買五送一」
買了五杯咖啡之後,店家免費再送你一杯,
也就是我拿到六杯咖啡、但是只付五杯的錢
(網友補充: 用nanaco累計買5杯之後
在第五杯的收據最下頭會出一張咖啡兌換券 )
也許有人會覺得疑惑:
「買五送一」是我買五杯再多送一杯、還是我買五杯其中一杯免費呢?
其實只要用「買一送一」的邏輯來想就很清楚了
✅ 買一送一
❌ 買一杯其中一杯免費(拿免錢?)
⭕ 買一杯再多送一杯
✅ 買五送一
❌ 買五杯其中一杯免費
⭕ 買五杯再多送一杯
結果今天變成邏輯教學文章了(笑)
⭐ 我們再多教一點日文~
我們經常在商店看到的標語「買一送一」,日文說法有很多種,
例如:
▶ 1個買うと、もう1個おまけでついてくる。
▶ 1個お買い上げで1個サービス。
▶ 1個買いましたら、2個目の商品が無料。
意思都一樣~
✅ 不過,其實還有更簡潔的說法
▶ 1個買うと、1個無料。(買一送一)
▶ 5杯買うと、1杯無料。(買五送一)
也可以說成:
▶ 1個買うと、1個おまけ。(買一送一)
愈簡潔的說法會話時愈不容易出錯,現在就立刻學起來吧〜
音速日語,我們下回見!
Filed under: ⅴ 日語字彙測驗 N5-N4 |