【N3】小菜一碟



中文「這件事輕而易舉、小菜一碟」

日文會用什麼字彙表達這種意思呢?

(雖然是N3字彙,不過有N5程度就記得起來了)






正解:


② お茶の子さいさい




解説:

「お茶の子さいさい」意思是

「很簡單就能做到的事情、不費吹灰之力」


相當於我們平時說的「輕而易舉、小菜一碟」

和英文「a piece of cake」相同

可以直接想成日文「簡単にできる」的意思〜



例:

▶ そんなこと、お茶の子さいさいだ。

(那件事根本是小菜一碟)

▶ Kenにとって、それぐらいの仕事はお茶の子さいさいだよ。

(對Ken來說,那種程度的工作根本不費吹灰之力)




那麼,「お茶の子さいさい」這個字又是怎麼來的呢?

「お茶の子」是「茶點」的意思,和茶一起端出來的小點心,

份量很少,吃了也不會造成肚子負擔,很容易入口

「很容易入口→很容易就能做到的事」

後來,就將「お茶の子」當成「輕而易舉就能做到某事」的意思啦〜




那後面的「さいさい」是什麼呢?

「お茶の子さいさい」的「さいさい」其實沒有實質意思,

是日本民謠中的呦喝聲,日文說成「囃子詞(はやしことば)」

查了一下,日本長崎的「諫早のんのこ節」

裡面就有「さいさい」的呦喝聲

Youtube影片:https://www.youtube.com/watch?v=wV-1MBIQUuI




因此,「お茶の子さいさい」直譯就是「小茶點一塊啦」

相當我們中文常說的「這件事簡單啦!小菜一碟!」






順帶一提,相同意思的日文字彙還有「朝飯前(あさめしまえ)」

從字面上就知道,「朝飯前」的意思是「吃早飯之前」


早上吃飯前肚子空空的、身體沒什麼力氣,

沒辦法做太耗費體力的工作,只能做些簡單的事情

因此,後來就將「朝飯前」當作「非常に簡単なこと」的意思

這件工作連吃早飯前沒有力氣的時候都能做,

那就表示這是很簡單、輕而易舉的事情啦〜




這裡要特別注意唸法

「朝飯前」是慣用語,要唸成「あさめしまえ」

不可以唸「あさごはんまえ」喔〜




這樣大家是不是瞭解了呢?

音速日語,我們下回見!