本回來考考大家有沒有真正學會日文敬語~
請問以下句子的「いらっしゃる」分別是什麼意思呢?

答案:
① ① ③ ②
解說:
這四個題目,可以測驗你的日文敬語是否有真正學透,
我們依序進行解說
⭐ 首先,「いらっしゃる」可以當作「いる・行く・来る」的尊敬語使用
忘記的朋友可以複習一下,參考下面的日文敬語教學
https://sonic.tw/keigo
⭐ ① 第一題
▶ Kenさんって、お子さんはいらっしゃいますか?
中文意思是:Ken你有小朋友嗎?你有生小孩嗎?
原句是:Kenさんって、子どもはいますか?
這裡的「いらっしゃいます」是「います」的尊敬語
「お子さん(おこさん)」則是「子ども」的禮貌說法,
稱呼對方的小孩時,經常會說「お子さん」
其他例句:
▶ すみません、山田さんはいらっしゃいますか?
(不好意思,請問山田先生在嗎?)打電話給客戶時
▶ 社長なら、ロビーにいらっしゃると思います。
(社長的話,我想可能在大廳)和公司上司說話時
⭐ ② 第二題
台湾には、どのくらいいらっしゃる予定ですか?
中文意思是:你預計要在台灣待多久呢?
原句是:台湾には、どのくらいいる予定ですか?
這裡要特別注意「どのくらい」這項用法,
「どのくらい」用於表示「一段時間」
例:
▶ 時間はどのくらいかかりますか?
(要花多少時間呢?)
▶ 日本語はどのくらい勉強していますか?
(你日文學了多久呢?)
✅ 因此「どのくらいいらっしゃる予定ですか」
意思就是「預計要待多久時間呢」
「いらっしゃる」=「いる」
不過,如果改成「台湾には、いついらっしゃる予定ですか」
意思就會完全不同
變成「預計何時來台灣呢」或「預計何時去台灣呢」之意
這時「いらっしゃる」=「来る」或「行く」
因此,在判斷「いらっしゃる」意思時,
一定要連同前面的字彙一起看,才不會理解錯誤~
⭐ ③ 第三題
▶ お時間のある方は、是非いらっしゃってください。
中文意思是:有時間的人,請務必光臨
原句是:お時間のある人は、是非来てください。
這裡的「いらっしゃって」是「来て」的尊敬語,表示「過來、前來」之意
「是非(ぜひ)」則用於邀請別人的時候,相關教學請見此:
https://sonic.tw/zehi
✅ 不過,由於「いらっしゃってください」實在是不容易發音,
連日本人自己都覺得不好唸
因此口語會話時,經常簡單說成「いらしてください」
例:
▶ お時間のある方は、是非いらしてください。
(有時間的人,請務必光臨)
▶ ぜひ、一度遊びにいらしてください
(請務必要過來玩)邀請別人來家裡的時候
✅ 還有另一項說法也很常見:
お越しください(おこしください)
比「いらっしゃってください」更禮貌一些,也更好唸(笑)
例:
▶ オンラインセミナーを開催いたします。
ご興味のある方は、ぜひお越しくださいませ。
(我們要舉辦線上講座,有興趣的人請務必參加)
▶ お忙しい中、お越しくださいまして誠にありがとうございます。
(非常感謝您百忙之中特地前來)商業慣用語,很長也很禮貌
因此,當你聽到別人唸「いらしてください」的時候,
並不是錯誤的日文喔,只是口語說法而已~
⭐ ④ 第四題(陷阱題)
▶ 社長は午後、音速商事へいらっしゃるそうです。
這句意思是「社長下午會去音速商事」
還是「社長下午人會在音速商事」呢?
因為「いらっしゃる」可以表示「いる・行く」的意思嘛,
這時該如何判斷呢?
✅ 方法就是「看前方的助詞」
日文助詞「へ」用於表示動作行進的方向,簡單來說,
▶ 日本に行く:去日本
▶ 日本へ行く:朝日本而去
▶ 学校に行く:去學校
▶ 学校へ行く:朝學校而去
例句:
▶ どちらへおでかけですね?
(您要去哪裡呢?)遇到鄰居時的問候語
▶ どうぞこちらへ
(請往這裡來~)導覽人員在解說的時候
✅ 因此「音速商事へいらっしゃる」這句話
就會解讀成「音速商事へ行く」的意思,有動作行進方向的感覺
▶ 社長は午後、音速商事へいらっしゃるそうです。
(聽說社長下午會去音速商事)
這樣大家是不是瞭解了呢~
音速日語,我們下回見!
Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 |