.
.
.

.
.
.
.
.
.
文字版本:
.
日文當中,男生和女生有時用語和用字遣詞會不太一樣,我們一起來看看吧~
.
第1~11回:主題為男生用語
第12~16回:主題為男生女生的共通用語
第17~18回:主題為男生女生完全不同的用語
第19~24回:主題為女生用語
.
.
.
★ 男生專用:~かよ!
情境:表示強烈反問、帶有不滿心情
女生會改說:~なの、~ないよ
.
例:
男:文化祭の演劇の主役は誰?えっ?俺かよ!
女:文化祭の演劇の主役は誰?えっ?私なの!?
(這次文化祭話劇的主角是誰?哇咧!是我喔!)
.
男:いきなりそんな質問をされて、分かるかよ!
女:いきなりそんな質問をされて、分からないよ!
(突然問我那種問題,最好我會知道啦!)
.
男:バレンタインのチョコなんて知るかよ、欲しくもない!
女:バレンタインのチョコなんて知らないよ、欲しくもない!
(情人節巧克力什麼的我才不管咧!我也不想要!)
.
男:えっ?来週が期末テスト?マジかよ!勘弁してくれよ!
女:えっ?来週が期末テスト?本当なの!?勘弁してくれよ!
(咦?下週是期末考?真假的啦!饒了我吧!)
.
.
.
Filed under: i 男女用語大不同 |