【N5】‎4百=よんひゃく?よんびゃく?



在學習日文數量詞的時候,

有一項重要的規則:鼻音「ん」的後方會變成「濁音」




例:

金額:二百(にひゃく)、三百(さんびゃく)、何百(なんびゃく)

樓層:二階(にかい)、三階(さんがい)、何階(なんがい)

細長物品:二本(にほん)、三本(さんぼん)、何本(なんぼん)





但是各位有沒有注意到,

「四(よん)」明明是「ん」結尾,但是後方都會接續「清音」


例:

四百(よんひゃく

四階(よんかい

四本(よんほん


這是為什麼呢?有沒有什麼記憶方法呢?





解説




其實,「四(よん)」的後方不接濁音,是有其理由的~

在古代日語中,「四」多發音成「し」

因此「二百、三百、四百」

古時候發音成「にひゃく、さんびゃく、しひゃく」



例:(古代日語)

「四階」→ しかい

「四百」→ しひゃく

「四本」→ しほん



這時「四(し)」沒有鼻音「ん」,因此後方會是清音,

但是,由於「し」的發音和日文「死」的發音相同,

大家普遍覺得不吉利,

因此後來漸漸將數量詞前方的「四」發音成「よん」



例:

「四階」→ しかい → よんかい

「四百」→ しひゃく → よんひゃく

「四本」→ しほん → よんほん




因為只取代了前方數字「四」的發音,後方的數量詞唸法照舊,

所以現在才會出現

「四百(よんひゃく)、四階(よんかい)」這樣的特殊用法~




順帶一提,目前的日本標準語中,

「四百(よんひゃく)」是正確的唸法,

不可以唸成「しひゃく、よんびゃく」等等方式喔~



這樣大家是不是理解了呢~

音速日語,我們下回見!