我們一般常聽到的「新年」日文說法有二種:
「新年(しんねん)」和「お正月(おしょうがつ)」
這二個字彙,意思上有什麼不一樣呢?
「新年おめでとう・お正月おめでとう」哪一種才是正確的說法呢?
大家一起思考看看吧~

解說:
今天的主題是「新年」「お正月」的意思和用法差別,
這二個字都是中文「新年」,那麼有什麼地方不一樣呢?
⭐ お正月(おしょうがつ)
相當於中文「新年、春節」的意思,
通常指的是除夕一直到初五的這段放假期間,
華人社會習慣過農曆年,日本則是過國曆年,
日本的「お正月」就是1月1日元旦過後的那幾天,
⭐ 新年(しんねん)
相當於中文「新的一年」,指相較於去年、今年是新的一年之意,
「新年=新しい一年」,並沒有限定是春節放假的那幾天,
因此,「新年快樂」有幾種說法:
✅ あけましておめでとうございます
→「あけまして」是「開春」的意思,新的一年打開新氣象。
✅ 新年おめでとうございます
→也可以只說「新年」,表示恭喜「新的一年」
一般不會說「お正月おめでとう」,這樣講的話,
好像是指只有恭喜春節那幾天而已,其他天就無所謂了~
這樣大家是不是稍微理解了呢?
音速日語,我們下回見~
Filed under: ⅴ 日語字彙測驗 N5-N4 |