• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:service@sonic-learning.com

  • 影音教材


    影音講座「發音特訓班」


    影音講座「N3音速衝刺班」

  • 書籍教材


    音速日語單語集


    集大成教材


    集大成教材2


    老師沒教的日語文法


    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材


    初中級練習本


    進階練習本

  • 書籍訂購常見問題

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

【N4】てすりを持つ?握る?


我們在搭捷運時,

常會聽到「請緊握扶手,站穩踏階」的廣播,

其實日本的車站手扶梯也有類似的宣導字句,

考考大家,日文中的「請緊握扶手」會如何表示呢?





正解:② てすりをお持ちください








解說:


「請緊握扶手」日文會使用「持つ(もつ)」這個字,

表示將手搭在手扶梯的扶手上面,如下圖~



其他選項:


握る(にぎる):用於將小東西握在手心中,和這個情境不符



かける:掛東西之意,有時也可以當作「坐下」之意





另外,也有「てすりを掴む(つかむ)」的說法,

不過感覺是比較細的扶手或手把,然後整個掌心握住的樣子

像這樣:






這樣大家是不是理解了呢~

音速日語,我們下回見!