【N4】てすりを持つ?握る?


我們在搭捷運時,

常會聽到「請緊握扶手,站穩踏階」的廣播,

其實日本的車站手扶梯也有類似的宣導字句,

考考大家,日文中的「請緊握扶手」會如何表示呢?





正解:② てすりをお持ちください








解說:


「請緊握扶手」日文會使用「持つ(もつ)」這個字,

表示將手搭在手扶梯的扶手上面,如下圖~



其他選項:


握る(にぎる):用於將小東西握在手心中,和這個情境不符



かける:掛東西之意,有時也可以當作「坐下」之意





另外,也有「てすりを掴む(つかむ)」的說法,

不過感覺是比較細的扶手或手把,然後整個掌心握住的樣子

像這樣:






這樣大家是不是理解了呢~

音速日語,我們下回見!