• 站長

    KenC,本名朱育賢。
    ・台大日文研究所・日本最大學會「日本語教育学会」正式成員・美國IFA學會(治療口吃等語言障礙)正式成員

    現為專業中英日口譯及語言學習顧問,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具學術訓練及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    來信:
    service@sonic-learning.com
    ebook@sonic-learning.com

  • 線上課程


    集大成教材(N4-N5)


    老師沒教的日語文法
    (N4-N5)


    集大成教材2(N2-N3)


    老師沒教的日語文法2
    (N2-N3)


    音速日語單語集(N2-N4)

    N3音速衝刺班(N3程度)

  • 發音課程


    音速日語・發音特訓班
    (N4程度以上)

  • 出版社著作

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!!
    至FB專頁留言
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物
    ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

【N3-N4】物は言いよう


午休時間,Ken和前輩到3C賣場購物

結果Ken失心瘋,又想買一堆電玩遊戲…

考考大家,前輩的那句話是什麼意思呢?請作答!





正解:② 說得真好聽 





解說:


本回的主題是「物は言いよう(ものはいいよう)」這項用法




我們來分析一下

物(もの):東西、物品

言い(いい):動詞「言う」,說話之意

よう:漢字寫成「様」,表示樣式、方式


因此「言いよう」直譯就是「說話方式」的意思




那麼,「物は言いよう」整句話是什麼意思呢?

意思是:

同じことでも、物の言い方によって印象が違う

中文意思是:

同樣一件事,可以講成好的,也可以講成壞的




這項用法在會話經常聽到,常用在「硬拗」的情況,

中文會翻譯成「說得真好聽啊」


直接看下面的情境例句,立刻就能理解了😆😆




A:最近太った?

(你最近是不是胖了?)

B:太ってないよ!逞しくなっただけ。

(才沒有變胖,只是變得更強壯了)

A:物は言いようだね

說得真是好聽啊

▶ 逞しい:たくましい




A:こら、また仕事サボってるでしょ?

(喂,你工作又在偷懶了喔)

B:いえいえ、英気を養ってますよ。

(沒有啦,我是在養精蓄銳)

A:物は言いようだね!

說得真是好聽啊

▶ 英気を養う:えいきをやしなう




A:たまに勉強ぐらいしたら?

(偶爾也讀個書吧)

B:頭を使いすぎると健康に悪いんだよ!

(用腦過度的話,對健康不好喔~)

A:物は言いようだな…

說得真是好聽啊




這樣大家是不是瞭解這項用法的意思了呢~





因此,圖片情境的意思就是:


Ken:新作ゲームだ!全部買おう~

(有新遊戲耶,全部都買)

先輩:お金を無駄使いしちゃだめだよ

(不可以亂浪費錢喔)

Ken:無駄使いじゃない、人生を豊かにするために使います!

(才不是浪費呢,是為了豐富人生)

先輩:物は言いようだね…

(說得這麼好聽)有點不屑的語氣



正確答案是:② 說得真好聽





「物は言いよう」經常像這樣,用在吐嘈別人的時候😆

大家有機會可以試著用看看喔

音速日語,我們下回見!