午休時間,Ken和前輩到3C賣場購物
結果Ken失心瘋,又想買一堆電玩遊戲…
考考大家,前輩的那句話是什麼意思呢?請作答!

正解:② 說得真好聽
解說:
⭐ 本回的主題是「物は言いよう(ものはいいよう)」這項用法
我們來分析一下
物(もの):東西、物品
言い(いい):動詞「言う」,說話之意
よう:漢字寫成「様」,表示樣式、方式
因此「言いよう」直譯就是「說話方式」的意思
✅ 那麼,「物は言いよう」整句話是什麼意思呢?
意思是:
同じことでも、物の言い方によって印象が違う
中文意思是:
同樣一件事,可以講成好的,也可以講成壞的
⭐ 這項用法在會話經常聽到,常用在「硬拗」的情況,
中文會翻譯成「說得真好聽啊」
直接看下面的情境例句,立刻就能理解了😆😆
A:最近太った?
(你最近是不是胖了?)
B:太ってないよ!逞しくなっただけ。
(才沒有變胖,只是變得更強壯了)
A:物は言いようだね…
(說得真是好聽啊)
▶ 逞しい:たくましい
A:こら、また仕事サボってるでしょ?
(喂,你工作又在偷懶了喔)
B:いえいえ、英気を養ってますよ。
(沒有啦,我是在養精蓄銳)
A:物は言いようだね!
(說得真是好聽啊)
▶ 英気を養う:えいきをやしなう
A:たまに勉強ぐらいしたら?
(偶爾也讀個書吧)
B:頭を使いすぎると健康に悪いんだよ!
(用腦過度的話,對健康不好喔~)
A:物は言いようだな…
(說得真是好聽啊)
✅ 這樣大家是不是瞭解這項用法的意思了呢~
⭐ 因此,圖片情境的意思就是:
Ken:新作ゲームだ!全部買おう~
(有新遊戲耶,全部都買)
先輩:お金を無駄使いしちゃだめだよ
(不可以亂浪費錢喔)
Ken:無駄使いじゃない、人生を豊かにするために使います!
(才不是浪費呢,是為了豐富人生)
先輩:物は言いようだね…
(說得這麼好聽)有點不屑的語氣
✅ 正確答案是:② 說得真好聽
「物は言いよう」經常像這樣,用在吐嘈別人的時候😆
大家有機會可以試著用看看喔
音速日語,我們下回見!
Filed under: ⅲ 快速記憶字彙 N3-N2 |