日文當中,有些字句的意思,
會隨著情境和場合而有所改變,
例如下圖中的情境,課長說了「じゃ大丈夫です」,
那麼店員會如何解讀他的意思呢?
請作答!

正解:② 待ちません(我不等了、我不需要了)
解說:
日文「大丈夫」意思類似中文的「沒關係」,
可以同時表達肯定和否定二種意思~
⭐ 單獨說「大丈夫です」,一般用於表示否定語氣
例:
您要購物袋嗎?袋は大丈夫です。(我不用袋子)
需要幫您加水嗎?水は大丈夫です。(不用加水了)
⭐ 若是「大丈夫ですよ」,則變成肯定的意思
例:
我可以影印您的護照嗎?大丈夫ですよ。(可以啊)
用餐要等候半小時,OK嗎?大丈夫ですよ。(OK啊)
問題情境中的「じゃ大丈夫です」,
表示的是明顯否定語氣「那我不需要了」
如果單獨說「大丈夫です」,
意思很模稜兩可,但還是會偏向不要,
改說成「大丈夫ですよ」,
意思就會變成肯定「好啊沒問題~」
⭐ 四個選項的意思是
① 待ちます(我想等候位)
② 待ちません(我不等候位,不需要了)
③ お腹がいっぱい(我肚子很飽)
④ 一緒に食事したい(我想和你一起吃飯)
✅ 因此正確答案就是:② 待ちません
另外,若是想候位的話,只要和店員說
「いいですよ、待ちます/大丈夫ですよ、待ちます」
加上「待ちます」,這樣店員就絕對不會誤會囉~
音速日語,我們下回見!
Filed under: vii 文法情境測驗 N5-N4 |