今天大家一起幫公司前輩慶祝生日
不過Ken似乎又說錯話了
考考大家,Ken說的那句話是什麼意思呢?
請作答!

正解:② 老大不小的年紀
解說:
⭐ 今天Ken犯了二項錯誤
① 不可以問女生的年紀(笑)
② 搞錯了「いい歳(とし)」的意思
「いい歳」字面看起來是「いい(良好的)+歳(年紀)」
因此很多人可能會以為是「不錯的年紀、正值芳齡」的意思吧
不過,日文「いい歳」其實是表示「年紀很大、一大把年紀」的意思喔!!
例:
▶ いい歳して、はずかしくないのか?
(都一大把年紀了,不覺得丟臉嗎?)
▶ もういい歳だから、マラソンとか無理だよ。
(我已經上了年紀,馬拉松什麼的不行了啦)
⭐ 因此Ken的意思就會變成:
先輩:今年で26だよ。
(今年26囉)
Ken:いい歳ですね。
(年紀真大啊)←活該被罵
✅ 情境問題的正確答案是:② 老大不小的年紀
⭐ 這裡可以改說成:
▶ いいね、若くて〜(年輕真不錯啊)
▶ まだ若いじゃない〜(很年輕嘛~)
▶ 全然見えない!(完全看不出來有26!)
#當然最好是一開始就別問對方年紀
以上,使用時千萬要注意一下喔~😆😆
音速日語,我們下回見!
Filed under: vii 文法情境測驗 N5-N4 |