公司辦活動,前輩正在分配工作給Ken和後輩
考考大家,前輩的那句話,日文會如何表示呢?
請作答!

正解:② 今のうち
解說:
⭐ 本回的主題是「今のうち」這項用法
要了解「今のうち」的意思,
我們必須先了解「うち・うちに」這項用法
「うち」漢字寫作「内」,原意是「內部、內側」之意
不過,在日常會話中,「うち」常用在句子裡面,表示「趁著~」的之意,
具有「必須趁著現在做某事、之後就沒有機會了」的語氣
句型:名詞或動詞常體+うちに
✅ 我們來看一下例句:
▶ 学生のうちに、いろんな国を旅行したい。
(趁著還是學生的時候,想去各個國家旅行)
▶ 休めるうちに、いっぱい寝てくださいね。
(趁著可以休息的時候,多睡一點吧)言下之意是之後會很累
▶ 忘れないうちに、手帳にメモしておきます。
(趁著還沒忘記時,先寫在記事本裡面)
▶ 雨が降らないうちに、スーパーに行ってこようと思う。
(趁著還沒下雨時,想先去一趟超市)
⭐ 因此,「今のうち」直譯就是「趁著現在」的意思
情境中的「笑えるのは今のうち」意思是:
你要笑只能趁現在(之後你就笑不出來了)
「今のうち」經常用在嘲諷對方、提醒對方的時候,
✅ 其他例句還有:
▶ 威張れるのは今のうちだ。
(能囂張也只有現在了)嗆聲時
▶ 徹夜で遊べるは今のうちですよ。
(能夠熬夜玩樂只能趁現在囉)假期結束就沒機會了
▶ 今のうちに買物に行ったほうがいいよ。もうすぐ雨降るかも。
(趁現在去買東西比較好喔,可能快下雨了)提醒對方
⭐ 會話情境意思是
先輩:じゃ、それぞれの仕事を発表するね。
後輩ちゃんは着ぐるみ担当。よろしくね!
(現在分配工作,後輩,妳負責穿布偶裝)
後輩:えっ?私が?
(咦?我嗎?)
Ken:面白そう、ぷっ!
(聽起來好有趣,噗)
先輩:Kenさん、笑えるのは今のうちだよ。
(Ken,你要笑只能趁現在囉)
✅ 因此,正確答案就是:② 今のうち
其他三個選項,都是小編自己編的,日文中沒有這種用法
① 今のとき(今+時、現在的時候?)
③ 今のあいだ(今+間、現在之間?)
④ 今のかちょう(今+課長…)
⭐ 順帶一提,除了「今のうち」之外,
常用的還有「そのうち」和「近いうち」二個句型
口語會話中也很常使用,我們也順便記一下吧
⭐「そのうち」意思是「之後再~」
經常用於「推託、敷衍對方」的時候
和日文「今度~」意思很像,
具有一點負面語氣,使用的時候要小心,以免激怒對方喔
我們直接看例句,會更好理解
例:
▶ メールの確認?そのうちやるよ!
(確認電子郵件嗎?我之後會做啦)敷衍
▶ またそのうち連絡するね。
(我之後會再聯絡你~)敷衍對方
A:ちょっと相談したいことがあるんですが
(我有件事想找你商量)
B:ごめん、今忙しいんだ。そのうち聞くね。
(抱歉我現在很忙,之後再聽你說喔)還是敷衍
⭐ 另外,「近いうち」語氣比較確定一點,
相當於中文的「近期~、近日內~」
表示最近會做的事情,不像「そのうち」一樣具有負面語氣
一般經常使用「近いうちに」的形式,和助詞「に」連用
例:
▶ そのイベントは近いうちに開催されると思う。
(我覺得那個活動,應該近期會舉辦)
▶ アプリは近いうちにリリースする予定です。
(APP預計在近日內上架發售)
▶ あのレストラン、美味しかった!また近いうちに行こうと思う!
(那間餐廳太好吃了,我近期內想再去一次!)
這樣大家是不是稍微理解了呢~
音速日語,我們下回見!
Filed under: vii 文法情境測驗 N5-N4 |