【N3-N4】今のうち


公司辦活動,前輩正在分配工作給Ken和後輩

考考大家,前輩的那句話,日文會如何表示呢?

請作答!




正解:② 今のうち 





解說:


本回的主題是「今のうち」這項用法

要了解「今のうち」的意思,

我們必須先了解「うち・うちに」這項用法




「うち」漢字寫作「内」,原意是「內部、內側」之意

不過,在日常會話中,「うち」常用在句子裡面,表示「趁著~」的之意,

具有「必須趁著現在做某事、之後就沒有機會了」的語氣

句型:名詞或動詞常體+うちに




我們來看一下例句:


▶ 学生のうちに、いろんな国を旅行したい。

(趁著還是學生的時候,想去各個國家旅行)

▶ 休めるうちに、いっぱい寝てくださいね。

(趁著可以休息的時候,多睡一點吧)言下之意是之後會很累

▶ 忘れないうちに、手帳にメモしておきます。

(趁著還沒忘記時,先寫在記事本裡面)

▶ 雨が降らないうちに、スーパーに行ってこようと思う。

(趁著還沒下雨時,想先去一趟超市)




因此,「今のうち」直譯就是「趁著現在」的意思

情境中的「笑えるのは今のうち」意思是:

你要笑只能趁現在(之後你就笑不出來了)

「今のうち」經常用在嘲諷對方、提醒對方的時候,




其他例句還有:


▶ 威張れるのは今のうちだ。

(能囂張也只有現在了)嗆聲時

▶ 徹夜で遊べるは今のうちですよ。

(能夠熬夜玩樂只能趁現在囉)假期結束就沒機會了

今のうちに買物に行ったほうがいいよ。もうすぐ雨降るかも。

(趁現在去買東西比較好喔,可能快下雨了)提醒對方





會話情境意思是


先輩:じゃ、それぞれの仕事を発表するね。

   後輩ちゃんは着ぐるみ担当。よろしくね!

(現在分配工作,後輩,妳負責穿布偶裝)

後輩:えっ?私が?

(咦?我嗎?)

Ken:面白そう、ぷっ!

(聽起來好有趣,噗)

先輩:Kenさん、笑えるのは今のうちだよ

(Ken,你要笑只能趁現在囉



✅ 因此,正確答案就是:② 今のうち




其他三個選項,都是小編自己編的,日文中沒有這種用法

① 今のとき(今+時、現在的時候?)

③ 今のあいだ(今+間、現在之間?)

④ 今のかちょう(今+課長…)





順帶一提,除了「今のうち」之外,

常用的還有「そのうち」和「近いうち」二個句型


口語會話中也很常使用,我們也順便記一下吧





「そのうち」意思是「之後再~」

經常用於「推託、敷衍對方」的時候

和日文「今度~」意思很像,

具有一點負面語氣,使用的時候要小心,以免激怒對方喔

我們直接看例句,會更好理解




例:

▶ メールの確認?そのうちやるよ!

(確認電子郵件嗎?我之後會做啦)敷衍

▶ またそのうち連絡するね。

(我之後會再聯絡你~)敷衍對方


A:ちょっと相談したいことがあるんですが

(我有件事想找你商量)

B:ごめん、今忙しいんだ。そのうち聞くね。

(抱歉我現在很忙,之後再聽你說喔)還是敷衍





另外,「近いうち」語氣比較確定一點,

相當於中文的「近期~、近日內~」


表示最近會做的事情,不像「そのうち」一樣具有負面語氣

一般經常使用「近いうちに」的形式,和助詞「に」連用




例:

▶ そのイベントは近いうちに開催されると思う。

(我覺得那個活動,應該近期會舉辦)

▶ アプリは近いうちにリリースする予定です。

(APP預計在近日內上架發售)

あのレストラン、美味しかった!また近いうちに行こうと思う!

(那間餐廳太好吃了,我近期內想再去一次!)





這樣大家是不是稍微理解了呢~

音速日語,我們下回見!