【N3】売り言葉に買い言葉


Ken和前輩一起去寄東西,

走出公司時,看到隔壁公司的人大打出手

考考大家,前輩的那句話,日文會如何表示呢?

請作答!






正解:③ 売り言葉に買い言葉 





解說:


本回我們來討論一個很有趣的生活日文用法:

売り言葉に買い言葉
(うりことばにかいことば)

從字面上看起來是「賣的字句+買的字句」

好像語意有點不通,

這到底是什麼意思呢?




別急,首先我們先來看看「言葉」這個字

這是很常見的單字,不過大家知道語源是什麼嗎?

為什麼會用「葉」這個字呢?




日文「言葉」源自古語,原本的寫法是「言の葉」

意思是人們的話語,就像樹上的枝葉一樣豐富茂盛(好優美的比喻方法)

因此,「言葉」的意思就是「人們說出的話語」,

範圍很大,只要是說出來的、寫出來的「話語、字句」,都可以稱作「言葉」




例:

▶ 友人の言葉を信じる。 ( 相信朋友的話。)

▶ 日本の言葉をローマ字で表す。 ( 將日文字用英文字母表示。)

▶ 子どもが言葉を覚える。(小孩學習如何說話)




接著,我們來解說「売り言葉に買い言葉」這項用法


売り:動詞「売る」→売り,賣東西

買い:動詞「買う」→買い,買東西


你可能會想:為什麼話語可以賣呢?還可以用買的?太奇怪了吧!

其實,這裡的「売る・買う」可以這樣裡解



喧嘩を売る:去招惹對方、挑釁對方,主動找架打的意思

喧嘩を買う:被別人招惹之後,打了起來。接受對方挑釁

簡單來說,我跟你嗆聲,這是「喧嘩を売る」

你被嗆聲不爽、反嗆回來,這就是「喧嘩を買う」



因此,「売り言葉に買い言葉」這句話,意思就是:

有人找架吵,我就吵回去,有人嗆我、我就嗆回去

我們中文一般會翻成「你一言我一語」

經常用在激烈爭吵、吵到快打起來的時候

日文也可以說成「お互いに言い合う」




那麼,這個字在會話中如何使用呢?

「売り言葉に買い言葉」一般會當作名詞、慣用語來使用用

有二個經常使用情境:

① 表示後悔的心情。啊~早知道就不要那麼衝動了

② 用於形容別人發生的事。他們二個吵來吵去、就打起來了




例:

▶ あの二人は、売り言葉に買い言葉で、口喧嘩になってしまった。

(那二個人,你一言我一語,最後直接吵起來了)

▶ 売り言葉に買い言葉で、

 つい腹が立ってひどいことを言った。すみません。

(你一言我一語,最後我氣不過,說了很難聽的話,抱歉)

▶ さっきの会議は大変だった。

 売り言葉に買い言葉のような激しい議論でした。

(剛才的會議好累人,你一言我一語、大家討論得非常激烈)




因此,問題情境的意思是:

Ken: うわ、喧嘩してる!何かあったんですか?

(哇、有人在打架!發生什麼事了?)

先輩:最初は、部下の方は仕事のミスで、上司に怒られて…

(一開始是下屬工作出包、被主管罵)

Ken:そうなんですか   

(是這樣啊)

先輩:そして、売り言葉に買い言葉で、喧嘩になっちゃったよ!

(然後你一言我一語、最後就打起來啦!)



正確答案就是:③ 売り言葉に買い言葉



其他三個選項:

① 行き言葉に返り言葉

② 良い言葉に悪い言葉

④ 好き言葉に嫌い言葉

都是我們自己編出來的,日文中並沒有這種說法喔~




我們順便補充幾個「~言葉」形式的常用字彙

這些單字生活中很常用,趁這個機會一口氣記起來吧



合言葉(あいことば):

符合+言葉,就是中文「暗號」的意思

▶ ドアを三回ノックして合言葉を言ってください。

(請敲三次門之後說出暗號)



花言葉(はなことば):

花+言葉,中文「花語」之意,花朵象徵的意義

▶ 真っ赤なバラの花言葉は愛情と情熱だそうです。

(大紅色玫瑰的花語,聽說是愛情和熱情)



忌み言葉(いみことば):

禁忌+言葉,表示在特定場合不能說、說出來很失禮的字句

▶ 結婚式のスピーチで「終わる」を使ってはいけませんよ。

 忌み言葉ですから。

(結婚典禮的演講,不可以用「終わる」這個字,會觸霉頭喔)



早口言葉(はやくちことば):

快速+嘴巴+言葉,就是中文「繞口令」之意

▶ 早口言葉で発音練習をしてみませんか?赤巻紙青巻紙黄巻紙!

(要不要用繞口令來練習發音嗎?)

あかまきがみ・あおまきがみ・きまきがみ



若者言葉(わかものことば):

年輕人+言葉,意思是「年輕族群的流行語」

▶「エグい」は若者言葉だから、ビジネス文書で使わない方がいいと思う。

(「エグい」這個字是年輕族群用語,最好不要用在正式商業文書上)




這樣大家是不是稍微瞭解了呢〜

音速日語,我們下回見!