大家開會討論員工旅遊的事情,但是有人一直在旁邊鬧…
考考大家,Ken的那二句話,日文會如何表示呢?
請作答!

正解:③ 寒がり、暑がり
解說:
情境會話中,後輩提議去北海道,Ken說自己怕冷不要
前輩提議去沖縄,Ken說自己怕熱不要
感覺Ken就是存心來搗亂的
⭐ 說到中文的「怕〜」,就會想到日文的「怖い」這個字
例:
▶ ゴキブリが怖いです。(害怕蟑螂)
▶ 失敗するのが怖いです。(害怕失敗)
因此,中文的「怕冷怕熱」,
很多人就會直接聯想成「寒いのが怖い・暑いのが怖い」
但是,這是不太自然的日文,日本人聽到,可是會一頭霧水喔
正確說法是:寒がり・暑がり
⭐ 你可能心裡會想:「寒い・暑い」不是形容詞嗎?怎麼語尾是「がり」?
這裡有二項重要的文法概念
① 形容詞+がる,將形容詞變成動詞
② がる→がり,用於形容人物的個性
看起來好像很抽象難懂,但是不用擔心,
其實並沒有你想像中那麼難,跟著我們看一下去,你一下子就能理解了~
⭐ 首先,我們先來解說一下「形容詞+がる」的用法
「形容詞+がる」之後,就會變成動詞,簡單來說,
「~がる」專門用來表示第三人稱的「心情和情緒」,
例:
▶ 私は車がほしい。
(我想要車子)第一人稱用「ほしい」
▶ 同僚は車をほしがる。
(同事想要車子)第三人稱用「ほしがる」
▶ 私は日本に行きたい。
(我想去日本)第一人稱用「行きたい」
▶ 鈴木さんは日本に行きたがる。
(鈴木想去日本)第三人稱用「行きたがる」
⭐「がる」多和表示情緒的形容詞一起使用,
例如「ほしい、嬉しい、残念、いや」等等,
由於具有「目前是什麼樣心情」的語氣,因此多使用「〜ている」的形式
例:
ほしい(想要) → ほしがる
▶ 同僚は新しい車をほしがっている。
(同事想要新車)
嬉しい(開心) → 嬉しがる
▶ ワンちゃんは嬉しがってしっぽを振っている。
(狗狗很開心地搖著尾巴)
嫌(討厭) → 嫌がる
▶ 猫は新しいキャットフードを嫌がって食べない。
(貓咪討厭新的貓食、都不吃)
⭐ 除此之外,「〜がる」還有一項很實用的用法,
可以使用「〜がり、〜がりや(がり屋)」的形式,
表示「具有什麼樣性質的人」
例:
暑い(熱) → 暑がり(怕熱的人)
寒い(冷) → 寒がり(怕冷的人)
強い(很強) → 強がり(愛逞強的人)
恥ずかしい(害羞) → 恥ずかしがり屋(容易害羞的人)
寂しい(寂寞) → 寂しがり屋(容易寂寞的人)
面倒臭い(很麻煩) → 面倒臭がり屋(怕麻煩的人)
⭐ 要注意的是,這些字彙,一般用於表示人物的個性,
經常帶有些微的負面語氣,可以用在自己身上,
不過如果用在他人身上時,要小心一點,以免造成對方不快
例:
▶ 私は寒がり。秋になるとダウンを着てしまう。
(我怕冷,一到了秋天就會穿羽絨衣)
▶ 彼は本当に寒がり!大して寒くないのに暖房をつけてしまう。
(他真的很怕冷,明明就不太冷,竟然還開暖氣)
▶ 私は恥ずかしがり屋で、人前で話すのが苦手です。
(我很容易害羞,不擅長在大家面前說話)
▶ Kenさんは恥ずかしがり屋だから、一人でプレゼンができないと思う。
(他很容易害羞,我覺得他沒辦法一個人去和客戶提案)
⭐ 回到主題,情境會話的中文意思是:
課長:社員旅行の行き先についてですが…
(關於員工旅行要去的地方…)
後輩:北海道に行きたいです!
(我想去北海道)
Ken:異議あり!僕は寒がりです。
(我有異議、我怕冷)
先輩:沖縄に行きたい!
(我想去沖縄)
Ken:異議あり!僕は暑がりです。
(我有異議、我怕熱)
Ken擺明了就是來鬧的,真欠打
✅ 因此正確答案就是:③ 寒がり、暑がり
表示怕冷和怕熱的意思
⭐ 我們解說一下其他選項:
① 寒嫌い、暑嫌い
我們可以說「寒いのが嫌い・暑いのが嫌い」
但是一般不會合起來說成「寒嫌い・暑嫌い」,這是不太自然的日文
② 寒怖い、暑怖い
這是從中文「我怕冷、我怕熱」直譯而成的日文
日文「怖い」用在「對某件事感到害怕不安」的時候
例:
社長室に行くのが怖い。
(我害怕去社長室)
因此,「寒い・暑い」一般不會用「怖い」來表示
④ Kenさんは黙りなさい
中文意思是「Ken你給我閉嘴」,
想必前輩和後輩的心裡,都是這樣想的吧
⭐ 順帶一提,日文形容詞有很多的語尾變化,
像是「楽しみ・楽しさ・楽しむ・楽しげ」等等
很容易讓人混淆,我們整理成一張表,請直接參閱下圖 ↓↓
(點選可以放大)

✅ 本回教學內容,節錄自「N3音速衝刺班」課程
▶ https://sonic.tw/3CELZ4d
這樣大家是不是都理解了呢~
音速日語,我們下回見!
Filed under: viii 文法情境測驗 N3-N2 |