[單元56] 解説の「という」

..

學習目標:

① 學會表示解說的「名詞という名詞」用法

② 學會表示解說的「名詞というのは~」句型

③ 學會表示聽說的「+という」用法

.

.

.

.

.

  按此下載PDF講義檔(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

★ 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+基礎文法第51~60單元,

全部收錄於「集大成教材2」課程當中

(附詳細解說影片+練習題和詳解+心智圖重點整理+限定特典)

.

學完這個,N2文法就無敵了,你之後就只剩N1要學了 😆

▶  課程資訊和試閱 請點這裡
.

(現在限時回饋中,註冊即可免費領取十門課程,即使不買課也建議先花1分鐘註冊喔)

.

.

.

.

.

講義本文:

解説の「という」

.

學習目標

① 學會表示解説的「名詞という名詞」用法

② 學會表示解説的「名詞というのは~」句型
③ 學會表示聽説的「という」用法

.

本單元的重點為日文中「という」這個用法。大家應該對「という」這三個假名並不陌生吧,「という」的漢字寫做「と言う」,我們在先前的單元「表示引用的『と』」當中,介紹過「と言う」這項文法:

.

私は~と言う。(我說了~話)

.

「と言う」的「と」表示引用,「言う」則是表示「說話」的動詞。本單元將介紹的「という」,其實就是上述的「と言う」,只不過不寫漢字、改寫假名。「と言う」相當於中文的「說什麼話」,而「という」的功能就比較抽象一點,相當於中文的「叫做~的~」,主要用於解說某項東西或事情。

.

例如: 黒珍珠というレンブ。

(叫做黒珍珠的蓮霧。)

敖幼祥という有名な漫画家。

(叫做敖幼祥的知名漫畫家。)站長個人喜歡的漫畫家

.

舉例來說,如果我們直接向日本人說「黑珍珠好吃嗎?」、「敖幼祥的書真好看!」,那麼我想絕大多數的日本人頭上一定會冒出問號:「什麼是黑珍珠啊?」、「誰是敖幼祥啊?」,因為這二者是專有名詞,並不一定每個人都知道,因此我們必須加以解說,用大家都懂的方式來介紹。這時就會使用到這個「という」用法,在「という」前面接續較難懂的名詞、在「という」後面接上較易懂的名詞,以達到解說的作用。例如使用「叫做黒珍珠的蓮霧」、「叫做敖幼祥的知名漫畫家」這樣的說法,聽者就會立刻明白「原來黒珍珠是蓮霧啊」、「原來敖幼祥是漫畫家的名字啊」。

.

以上就是表示解說的「という」用法。另外,由於「という」原意為「說」的意思,因此在日文中,有時會將「という」單獨接在句尾,變成「聽說」的意思,表示聽到某項傳聞。

.

.

という

.

「という」的本意為「と言う(說話)」,主要功能是用來「解說」他人不懂的東西或事情,主要用於說明專有名詞。相當於中文的「叫做~的~」。

.

「という」的前面接續專有名詞,後面接續淺顯易懂的名詞,以達到解說的目的。請參照下方例句說明。

.

基本用法 :  專有名詞 + という + 易懂的名詞

( 叫做~的~)

.

例:

九份という町。

(叫做九份的城市。)

大安公園という静かな公園。

(叫做大安公園的安靜公園。)

臭豆腐という台湾の屋台料理。

(叫做臭豆腐的台灣攤販料理。)

.

士林夜市という有名な観光スポット。

(叫做士林夜市的有名觀光景點。)

ACERというパソコンのメーカー。

(叫做ACER的電腦廠商。)

仙劍奇俠傳というゲームソフト。

(叫做仙劍奇俠傳的遊戲軟體。)

櫻花鉤吻鮭という珍しい魚。

(叫做櫻花鉤吻鮭的珍貴魚類。)

.

.

というのは

.

不過,「という」也有其功能上的限制。「という」後面一般會接續簡短的名詞,做出簡短的解釋,如果你想仔細解釋說明、使用較長的句子,那麼就無法使用「という」這項用法了。

.

例: 臭豆腐という台湾の夜市でよく見られる、豆腐を発酵させてから揚げて食べる典型的な台湾料理です。

.

像上述例句,「という」後面接續的東西太長一串了,雖然文法上沒有錯,但是聽起來會有不平衡的感覺,聽者也會很累,常常聽到最後,就會忘了原本解說的對象是什麼。

.

這時,我們可以使用「という」的進階用法「~というのは」。

「~というのは」很方便,可以接續一整個句子,後面直接加上一長串解說文字也不會奇怪。

.

基本用法: 專有名詞 + というのは + 句子

( 所謂的~,就是~ )

.

「というのは」的「は」用於表示主詞,和「私は学生です」的「は」相同,而這裡的「の」則是代名詞的用法,相當於「東西、事情」的意思。關於「の」的代名詞用法,我們以後會再詳細介紹。

.

例:

臭豆腐というのは、台湾の夜市でよく見られる、豆腐を発酵させてから揚げて食べる典型的な台湾料理です。

(所謂的臭豆腐,就是在台灣夜市常看到、將豆腐發酵後加以油炸的典 型台灣料理。)

.

九份というのは、昔は黄金が産出されることで有名で、今は観光スポットとして有名な山奥にある町です。

(所謂的九份,就是從前因為出產黃金而頗負盛名,現在則為著名觀光景點的山城。)

.

仙劍奇俠傳というのは、1995年に発売された、誰もが知っている台湾を代表できるパソコン用のゲームソフトです。

(所謂的仙劍奇俠傳,就是1995年發售,家喻戶曉、最能夠代表台灣的電玩軟體。)

.

櫻花鉤吻鮭というのは、他の国になく、台湾でしか見えないきれいな川に生息する珍しい天然記念物の魚です。

(所謂的櫻花鉤吻鮭,就是其他國家沒有、只能在台灣看到、生存在清 澈河川中的保育類魚類。)

.

.

表示傳聞的という

.

「という」還有另一種常見的用法,就是用於表示「傳聞」,表示從別人那裡聽到什麼樣的事情,相當於中文的「聽大家說~」,主要會用於句尾。請參考以下例句說明。

.

基本用法: 句子 + という。

( 聽説~ )

.

例:

部長は今日来ないという。

(聽說部長今天不會來。)

今年の花火大会は多摩川にするという。

(聽說今年的煙火大會在多摩川舉辦。)

.

風邪をひいたら風呂に入ってはいけないという。

(聽說感冒的話不能泡澡。)

夜になったら、口笛をしてはいけないという。

(聽說到了晚上不能吹口哨。)

.

日本では春休みは一ヶ月もあるという。

(聽說日本的春假長達一個月。)

東京の人より大阪の人が温かいという。

(聽說大阪人比東京人更熱情。)

コンタクトを付けると、さらに目が悪くなるという。

(聽說戴隱形眼鏡後,視力會變得更差。)

.

.

.

.

.

.