• 作者介紹

    KenC,本名朱育賢。台大日文研究所,現為專業中英日口譯及語言學習顧問,日本最大學會「日本語教育学会」正式成員,不定期往返台灣及日本。無語言背景,自學日語第二年即通過一級檢定。兼具語言學術背景及豐富實務經驗,為倡導正確、高效率且符合現代需求的語言學習方法而成立此網站。
    詳細經歷
  • 書籍訂購常見問題

  • 書籍教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    音速日語單語集(N2~N4)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    集大成教材(N3~N5)

    e5aea3e582b3e5b195e7a4bae59c96-2-s~1

    集大成教材2 (N2~N1)

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b395-e5b195e7a4bae59c96-21~1

    老師沒教的日語文法

    e88081e5b8abe6b292e69599e79a84e697a5e8aa9ee69687e6b3952-e5b195e7a4bae59c96-ok-e4bfae~1

    老師沒教的日語文法2

  • 練習本教材

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    初中級練習本(N3~N5)

    e99b86e5a4a7e68890e4b880~1

    進階練習本(N1~N3)

  • PDF講義無法開啟?

  • 留下寶貴意見!!

    各位的寶貴意見及鼓勵,將是我們每天每天努力的泉源, 即使是一二句也沒關係,請讓我們聽聽您的感想和意見!! 至FB專頁留言
  • 建議使用瀏覽器

    Email
  • イメージキャラクター(網站吉祥物)

    網站吉祥物 ソニックマ(音速熊)和ランニンウサギ(學習兔)

[進階單元28] 「~て~ない」に関する言い方

.

28

..

學習目標:

① 學習用法「〜てならない」

② 學習用法「〜てかなわない」

③ 學習用法「~てたまらない」

④ 學習用法「~てしょうがない」

⑤ 學習用法「~て仕方(しかた)がない」

.

.

集大成二影片教材

.

.

.

  按此下載PDF講義檔(20頁)(強力推薦!)

(開啟密碼:sonicjpn)

.

.

.

.

 想測試自己是不是真正學會了嗎?

專為音速進階文法教材編寫的練習本請點選這裡

若能克服練習本的題目,以後就天下無敵了(笑)

.

.

 進階文法36課內容 +敬語教材 +番外篇教材

+初級文法第51~60單元

全部收錄於集大成教材2(6書+6CD)

站長親錄 詳細解說聲音檔,可放進手機隨時聆聽

詳細情報點選這裡觀看

.

.

.

.

.

講義本文:

進階教材 第28課

.

學習目標

① 學習用法「〜てならない」

② 學習用法「〜てかなわない」

③ 學習用法「~てたまらない」

④ 學習用法「~てしょうがない」

⑤ 學習用法「~て仕方(しかた)がない」

我們將本單元介紹的用法,簡單整理如下:

 

「~てならない」:

「非常に」+自然湧現的情感,相當於中文的「不由得~」。

 

「~てかなわない」:

「非常に」+無法忍受,相當於中文的「~到受不了」。

 

 

「~てたまらない」:

「すごく~」,相當於中文的「~到不行」。

 

「~てしょうがない」:

「非常に」+情緒感覺,相當於中文的「非常~」。

 

「~てしかたがない」:

和「~てしょうがない」相同,相當於中文的「非常~」。

 

 

 

詳細例句解說,請參照後面的篇幅。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

〜てならない

 

我們在本章節會介紹五項相似用法,都是類似中文「非常~、很~」的意思。

 

「〜てならない」和其他四項用法的不同點,在於「〜てならない」多用於「自然湧現的情緒」,相當於中文「不自覺地感到非常~、不由地~」之意

 

前面一般會接續「表示感覺、知覺、思考」的動詞,

例:見える・思える・気になる・感じる・思う

 

 

基本句型

 

基本句型:  動詞て形 ならない。

(不自覺地很~、不由地很~)

 

例:

 

明日のプレゼンのことが心配でならない。眠れないよ~。

(不由地很擔心明天報告的事情,睡不著~)

 

日本の歴史をもっと深く知りたくてならない。

(不由地想多深入了解一些日本歷史。)

 

 

夫が単身赴任しているので、寂しくてなりません。

(先生一個人去外地工作,我不由地感到很寂寞。)

 

退屈な授業に出ていると、眠くてならない。
(只要一去上了無聊課程,就會不由地很想睡。)

 

如何有效記憶

 

我們可以比較一下「~てならない」和「非常に〜」的用法,二者都是表示「非常~、很~」的意思,差別在於:

 

「非常に〜」:「非常~」,表示事物狀態的強烈程度。

「〜てならない」:「不由地~」,表示自然湧現的情緒,

自己無法控制。
例:

物価が上がりつつある。国民は不安でならない様子だ。

(物價持續上漲,國民不由地感到很不安。)

物価が上がりつつある。国民は非常に不安な様子だ。

(物價持續上漲,國民感到非常不安。)

 

両親の帰りが、待ち遠しくてならない。

(不由地很期待父母親回家。)

両親の帰りが、非常に待ち遠しい。
(非常期待父母親回家。)

因此,可以理解成:

 

「〜てならない」=「非常に〜」+自然湧現的情感

 

經常使用場合

 

① 表示油然而生的強烈情緒

 

例:

 

隣の部屋から大きい笑い声が聞こえてくる。うるさくてならない。

(聽到隔壁房間傳來大笑聲,不由地覺得很吵雜。)

 

どうも彼がうそをついているように思われてならない。

(他似乎在說謊,我不由地這麼想。)

 

試験のことが心配でならない。

(不由地很擔心考試的事情。)

 

5年ぶりに帰国したのに、恩師に会えず、残念でならない。

(隔了五年回國,卻沒見到恩師一面,不由地感到很遺憾。)

 

 

 

 

 

 

〜てかなわない

 

 

「~てかなわない」由「動詞て形」+「かなう否定形」組成,「かなう」這個字有很多種意思,例如「合適、匹敵」等等,

 

例:

横綱にかなう地位。
(和橫綱相稱的地位。)

数学では彼にかなわない。

(數學方面我贏不過他。)

 

如果使用否定形態「かなわない」的話,就會帶有「我慢できない(無法忍耐)」的意思。因此,「〜てかなわない」就相當於中文「~到無法忍受、~到受不了」之意。

 

多用於「狀況太超過了、讓人感到討厭和困擾」的時候,一般用在不好的情況下,常和「うるさい・退屈」等等具有負面印象的字彙一起使用。

 

 

基本句型

 

基本句型: 動詞て形 かなわない。

(~到受不了)
例:

うるさくてかなわない。

(真是吵到受不了。)

 

最近は暑くてかなわない。

(最近熱到受不了。)

 

この授業は退屈でかなわない。

(這堂課真是無聊到受不了。)

 

宿題が多くてかなわない。

(功課真是多到受不了。)
如何有效記憶

 

「〜てかなわない」這項用法,一般會用在「討厭、厭惡、困擾」等等不好的情況,因此可以理解成「〜我慢できない」,表示「情況壞到讓人無法忍受」,也可以理解成「〜非常に」加上「無法忍受」的意思。

 

我慢できない:

「我慢する」:忍耐、忍受

「できない」:沒有辦法

 

例:

 

 

非常に暑い。

(非常熱。)

暑くてかなわない。

(熱到受不了。)

暑くて我慢できない。

(熱到無法忍受。)

 

非常に忙しい。

(非常忙。)

忙しくてかなわない。

(忙到受不了。)

忙しくて我慢できない。

(忙到無法忍受。)

 

因此可以理解成:

 

「〜てかなわない」=「非常に〜」+「無法忍受」

 

經常使用場合

 

① 表示令人厭惡、討厭的感覺。

 

例:

この唐辛子は辛くてかなわない。

(這個辣椒真是辣到受不了。)

 

今月に入ってから、忙しくてかなわない。

(進入這個月之後,真是忙到受不了。)

隣の部屋が臭くてかなわない!もういやだ!

(隔壁房間真是臭到受不了!真是討厭!)

文化のない社会は息苦しくてかなわない。

(沒有文化水準的社會,令人痛苦得受不了。)

 

 

注意事項

 

接下來的三項用法「〜てたまらない」、「〜てしょうがない」、「〜てしかたがない」都是用來表示「心理和生理狀態」,多和特定動詞一起使用:

 

表達情緒和感覺的形容詞和句型:

 

悲しい、寂しい、楽しい

~てほしい、〜たい

暇、心配、不安、残念、不思議

 

表示身體狀態的動詞:
疲れる・腹が立つ・お腹が空く、のどが渇く など

 

雖然這三項用法的用字、意思有些微的差異,但是我們只要將這些用法當作是「非常に〜」來看即可,用於表示狀態的強烈程度,相當於中文的「非常~、相當~、很~」。

~てたまらない

 

「〜てたまらない」這項用法,拆開來看就是「動詞て形」+「たまる否定形」。「たまる」這個字彙是「忍受、忍耐」的意思,多以否定形式「たまらない」來使用,表示「無法忍耐、無法忍受」的意思,

 

例:

この仕事は大変だ。まったくたまらない。

(這項工作很辛苦,真是快不行了。)

 

因此,「〜たまらない」直譯就是「~到無法忍受」的意思,常用於口語會話中,相當於中文的「~到不行」,參照下面例句後,相信就能理解了~

 

例:

もうこの仕事がいやでたまらない。

(對這份工作已經厭煩到不行了。)

将来のことが心配でたまらない。

(對將來的事擔心到不行。)
另外,「〜てたまらない」這項用法的「強度」也比其他三項用法強。

 

基本句型
基本句型:  動詞て形 たまらない。

(~到不行)
例:

 

家族に会いたくてたまらない。

(想見家人一面到不行。)

 

あの車が欲しくてたまらない。

(想要那輛車到不行。)

 

新しい靴に履いて、痛くてたまらない。

(穿了新鞋,痛到不行。)

 

大学院に合格して、うれしくてたまらない。

(考上研究所了,高興到不行。)

 

如何有效記憶

 

「〜てたまらない」用於表示「程度狀態的強烈」,相當於中文「非常~」的意思,也相當於「すごく〜!」的意思。「すごく~」也是「非常~相當~」之意,常用在口語會話當中,

 

例:

 

手がすごく痛い。

(手超級痛。)

手が痛くてたまらない。

(手痛到不行。)

すごくうれしい。

(超級開心。)

うれしくてたまらない。

(開心到不行。)
因此,可以理解成:

 

「〜てたまらない」=「すごく〜」

 

經常使用場合

 

① 表示情況好到不行、或是壞到不行

 

例:

 

一人暮らしを始めて、寂しくてたまらない。

(開始一個人生活,寂寞到不行。)

 

ロシアでは冬が寒くてたまらない。

(俄羅斯冬天冷到不行。)

 

ここは駅も高速道路もなく、不便でたまらない。

(這裡沒有車站也沒有高速公路,非常不方便。)

 

旅行に行きたくてたまらない。

(想去旅行到不行。)

 

~てしょうがない

 

「動詞て形」+「しょうがない」組合而成的用法,

 

「しょうがない」原本的寫法是「仕様がない」,之後產生發音上的變化,「しようがない→しょうがない」,才成為現在我們看到的樣子,
「仕様」這個字的原意是「方法、計策」,目前多用以表示「機器或建築物的內部結構」,

 

例:

仕様書。

(結構圖。)

仕様の一部を変更する。

(變更部份結構。)

 

因此,「〜てしょうがない」直譯成中文,就是「~到無計可施」,簡單來說,就是「非常~」的意思,這樣理解比較快。只不過「しょうがない」多和「表示情緒感覺」的字彙一起使用。

 

例:

眠くてしょうがない。

(非常想睡。)

食べたくてしょうがない。

(非常想吃。)

 

基本句型
基本句型:  動詞て形 しょうがない。

(非常~)
例:

 

徹夜したせいで眠くてしょうがない。

(由於熬夜的關係,非常想睡。)

 

今日は全然仕事が入って来なくて、暇でしょうがない。

(今天完全沒有工作進來,非常閒。)

 

今日は寒くてしょうがない。

(今天非常冷。)

 

ギターを弾くのが楽しくてしょうがない。
(彈吉他讓我非常快樂。)

 

如何有效記憶

 

當成「非常に〜」來理解就可以了,表示「非常~」的意思,多和情緒感覺相關的字彙連用,

 

例:

非常に眠い。

眠くてしょうがない。

(非常想睡。)

 

非常に楽しい。

楽しくてしょうがない。

(非常開心。)
因此,可以理解成:

「〜てしょうがない」=「非常に」+情緒感覺

 

經常使用場合

 

① 用以表示強烈的情緒,不過語氣較「てたまらない」弱一些。

 

例:

あの人のことが気になってしょうがない。

(非常在意那個人。)

もう〜娘が可愛くてしょうがない。

(真是的~我的女兒真是太可愛了。)

企業は人材が欲しくてしょがない。

(企業非常需要人才。)

この小説が好きでしょうがない。

(非常喜歡這本小說。)

 

~てしかたがない

 

 

「仕方」的原意是「方法」,在日常會話中經常可以看到,算是很常用的單字,

 

例:

料理の仕方。

(做菜的方法。)

掃除の仕方。

(掃地的方法。)

 

因此,「〜てしかたがない」相當於中文的「非常~、~到沒有其他方法可想」。原則上和剛才的「〜てしょうがない」差不多意思,當成「非常~」來理解就可以了。

 

 

基本句型

 

基本句型: 動詞て形 しかたがない。

(非常~)
例:

 

彼女にもう一度会いたくてしかたがない。

(非常想再見她一面。)

 

大学に合格して、うれしくてうれしくてしかたがない。

(考上大學了,非常非常地開心。)

 

彼の話を聞いて、腹が立ってしかたがなかった。

(聽到了他的話,感到非常生氣。)

 

一人で日本に来ているけど、心細くてしかたがない。

(一個人來到日本,感到非常寂寞無助。)

 

如何有效記憶

意思和用法基本上和「〜てしょうがない」一樣,當成「非常に〜」來理解即可。

 

例:

 

非常に会いたい。

会いたくてしかたがない。

(非常想見面。)

 

非常に寂しい。

寂しくてしかたがない。

(非常寂寞。)
因此,可以理解成:

「〜てしかたがい」

=「〜てしょうがない」=「非常に」+ 情緒感覺

 

 

經常使用場合

 

① 表示程度的強烈,相當於中文的「非常〜」。

 

例:

 

田舎暮らしは、単調でしかたがない。

(在鄉下的生活非常單調。)

 

私の家は駅に遠くて、不便でしかたがない。

(我家距離車站很遠,非常不方便。)

 

朝食を食べないで学校に来ちゃったから、

お腹が空いてしかたがない。

(沒吃早餐就跑來學校了,肚子非常餓。)

 

朝まで仕事をしていたから、眠くてしかたがない。

(一直工作到早上,所以非常想睡覺。)

 

 

 

 

 

總整理

 

五種用法的意思比較:

 

 

「〜てならない」:相當於中文的「不由地~」,用來表示「自然流

露」的情緒反應。

 

「〜てかなわない」:相當於中文的「~到受不了」,表示「令人感到

討厭」的意思,多用在負面情況下。

 

「~てたまらない」:相當於中文的「~到不行」,表示「令人受不了

的情況」,可以用在好和不好的場合。

 

「~てしょうがない」:表示「非常~」的語氣,常和表示情緒的字

彙一起使用。

 

「~てしかたがない」:表示「非常~」的語氣,常和表示情緒的字彙一起使用。

 

 

例:

 

試験が近づいているから、不安でならない。

(考試快到了,不由地感到不安。)

 

試験が近づいているから、忙しくてかなわない。

(考試快到了,忙到受不了。)

 

試験が近づいているのに、

近所の猫の鳴き声がうるさくてたまらない。

(明明考試快到了,但是附近的貓叫聲卻吵到不行。)

 

試験が近づいているのに、ゲームをやりたくてしょうがない。

(明明考試快到了,卻非常想打電動。)

 

試験が近づいているのに、ゲームをやりたくてしかたがない。

(明明考試快到了,卻非常想打電動。)意思同上句